KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Николай Гоголь - Сорочинская ярмарка, Ночь перед рождеством, Майская ночь и др.

Николай Гоголь - Сорочинская ярмарка, Ночь перед рождеством, Майская ночь и др.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Николай Гоголь, "Сорочинская ярмарка, Ночь перед рождеством, Майская ночь и др." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

П — Иже херувимы

И мигом очутился Вакула около своей хаты. ВД1, ВД2;

П — очутился Вакула подле своей хаты

Но однако ж успокоив себя тем, что в следующую неделю исповедается в этом попу, и с сегоднишнего же дня начнет бить по пятидесяти поклонов через весь год, заглянул он в хату; но в ней не было никого. ВД1, ВД2;

П — с нынешнего

Но однако ж успокоив себя тем, что в следующую неделю исповедается в этом попу, и с сегоднишнего же дня начнет бить по пятидесяти поклонов через весь год, заглянул он в хату; но в ней не было никого. ВД1, ВД2;

П — целый год

Бережно вынул он из пазухи башмаки и снова изумился… ВД1, ВД2;

П — из-за пазухи

Бережно вынул он из пазухи ~ умылся, оделся как можно лучше, надел то самое платье, которое…

ВД1 — оделся как можно получше

Бережно вынул он из пазухи ~ времени, как купил ее еще в бытность в Полтаве; вынял также новый всех цветов пояс; положил всё это вместе с нагайкою в платок и отправился прямо к Чубу.

ВД1 — купил еще ее в бытность в Полтаве

«А чья это такая размалеванная хата?»

ВД1 — так размалеванная хата

CТРАШНАЯ МЕСТЬ

ВД1 — СТРАШНАЯ МЕСТЬ. (СТАРИННАЯ БЫЛЬ.)

Гостям поднесли варенуху с изюмом и сливами и на немалом блюде коровай. Музыканты принялись за исподку его, спеченную вместе с деньгами и, на время притихнув, положили возле себя цимбалы скрыпки и бубны. ВД1, ВД2;

П — каравай. Музыканты принялись за исподку его, испеченную.

Приподняв иконы вверх, есаул готовился сказать короткую молитву… ВД1, ВД2;

П — сказать краткую молитву

Когда же есаул поднял иконы, вдруг всё лицо его переменилось: нос вырос и наклонился… ВД1, ВД2;

П — всё лицо казака переменилось

Когда же есаул поднял иконы, вдруг ~ сторону, вместо карых, запрыгали зеленые очи, губы… ВД1;

ВД2, П — вместо карих

«Колдун показался снова!» кричали матери, хватая на руки детей своих. ВД1;

ВД2, П — хватая за руки детей

«Беда будет!» говорили старые, крутя головами. ВД1, ВД2;

П — качая головами

И везде, по всему широкому подворью есаула, стали собираться в кучки и слушать истории про чудного колдуна. ВД1, ВД2;

П — по всему подворью

Музыканты грянули; девчата, молодицы, лихое козачество, в ярких жупанах, понеслись. ВД1, ВД2;

П — девчата, молодцы

Стали гости расходиться, но мало ~ козачества заснуло само, непрошенное, под лавками, на полу… ВД1, ВД2;

П — заснуло

Не говорят ни о том, как уже ходят по Украйне ксензы и перекрещивают козацкий народ в католиков; ни о том, как два дни билась при Соленом озере орда. ВД1, ВД2;

П — два дня [Аналогичное исправление дальше не указывается.]

Как им петь, как говорить про лихие дела: пан их Данило призадумался, и рукав кармазинного жупана опустился из дуба… ВД1, ВД2;

П — рукав его кармазинного жупана

Встретится ли под темный вечер с каким-нибудь человеком, и ему тотчас показывалось, что он открывает рот и выскаливает зубы. ВД1, ВД2;

П — ему тотчас покажется

Встретится ли под темный вечер с каким-нибудь человеком, и ему тотчас показывалось, что он открывает рот и выскаливает зубы. ВД1, ВД2;

П — скалит зубы

Над бровями разом вырезались три морщины; левая рука гладила молодецкие усы. ВД1, ВД2;

П — Над бровями вдруг вырезались три морщины

Я разметаю чертовское гнездо, если только пронесется слух, что у него какой-нибудь притон. ВД1, ВД2;

П — Я размечу чертовское гнездо

Я разметаю чертовское гнездо, если только пронесется слух, что у него какой-нибудь притон. ВД1, ВД2;

П — у него есть какой-нибудь притон

Говорят, они все готовы были себя продать за денежку сатане с душою и ободранными жупанами. ВД1, ВД2;

П — сатане и с душою и с ободранными жупанами

Ничего не предвещает доброго мне встреча с ним. ВД1, ВД2;

П — не предвещает мне ничего доброго

Но ты так тяжело дышишь, так сурово глядишь, очи твои так угрюмо надвинулись бровями!.. ВД1, ВД2;

П — брови твои так угрюмо надвинулись на очи

На берегу виднелось кладбище: ветхие кресты толпились в кучку. ВД1, ВД2;

П — На берегу виделось кладбище

На берегу виднелось кладбище: ветхие кресты толпились в кучку. ВД1, ВД2;

П — толпились в кучу

Страшно протянул он руки вверх, как будто хотел достать месяца, и закричал так, как будто кто-нибудь стал пилить его желтые кости… ВД1, ВД2;

П — достать месяц

Дитя, спавшее на руках у Катерины, вскрикнуло и пробудилось. ВД1, ВД2;

П — на руках Катерины

Козачеству на славу,

Вороженькам в расправу! BД1, ВД2;

П — на расправу

Козацкие сердца, когда встретятся где, как не выбьются из груди друг другу навстречу! ВД1, ВД2;

П — навстречу друг другу

Ему весело, проснувшись середи ночи, взглянуть на высокое, засеянное звездами небо и вздрогнуть от ночного холода, принесшего свежесть козацким косточкам. ВД1, ВД2;

П — взглянуть, проснувшись середи ночи

Ему весело, проснувшись середи ночи, взглянуть на высокое, засеянное звездами небо и вздрогнуть от ночного холода, принесшего свежесть козацким косточкам.

ВД1 — вздрогнуть от приятного, ночного холода

С плачем ушла Катерина в особую светлицу, кинулась в постель и закрыла уши, чтобы не слышать сабельных ударов.

ВД1 — чтобы не слыхать сабельных ударов

По всему ее телу слышала она, как проходили звуки: тук, тук. ВД1, ВД2;

П — По всему телу

Я думала, что у тебя капля жалости есть, что в твоем каменном теле человечье чувство горит. ВД1, ВД2;

П — Я думала, что у тебя есть капля жалости

«Постой, Катерина! ступай, мой ненаглядный Иван, я поцелую тебя! Нет, дитя… ВД1, ВД2;

П — поцелую тебя

Забудем бывшее между нами. BД1, ВД2;

П — меж нами

„Отец!“ вскричала Катерина, обняв и поцеловав его: „не будь неумолим, прости Данила: он не огорчит больше тебя!“ ВД1, ВД2;

П — прости Данилу

„Для тебя только, моя дочь, прощаю!“ отвечал он, поцеловав ее и блеснув странно очами. ВД1, ВД2;

П — блеснув страшно очами

Она облокотилась на стол, на котором ~ худо и не по-козацки сделал, просивши прощения, не будучи ни в чем виноват.

ВД1 — не по-козацки сделал, просивши прощения, ни в чем виновен;

П — не по-козацки сделал он, прося прощения, когда не был ни в чем виноват

„Снилось мне, чудно, право, и так живо, будто наяву, снилось мне, что отец мой есть тот самый урод, которого мы видали у есаула. ВД1, ВД2;

П — которого мы видели

Но прошу тебя, не верь сну. ВД1, П;

ВД2 — не верь ему

Не захотел выпить меду! слышишь, Катерина, не захотел меду выпить, который я вытрусил у брестовских жидов. ВД1, ВД2;

П — не захотел выпить меду

Эх, козаки! что за лихой народ! всё готов товарищу, а хмельное высушит сам. ВД1, ВД2;

П — всё отдать готов товарищу

Эх, козаки! что за лихой народ! всё готов товарищу, а хмельное высушит сам.

ВД1 — хмельное высуслит сам

А вот и турецкой игумен влазит в дверь!“ ВД1, ВД2;

П — лезет в дверь

„Не бойся, не бойся, больше кружки не выпью! А вот и турецкой игумен влазит в дверь!“ проговорил он сквозь зубы, увидя нагнувшегося, чтобы войти в дверь, тестя. ВД1, ВД2;

П — увидя тестя, нагнувшегося, чтоб войти в дверь

„А что ж это, моя дочь!“ сказал отец, снимая с головы шапку и поправив пояс, на котором висела сабля с чудными каменьями: „солнце уже высоко, а у тебя обед не готов“. BД1, ВД2;

П — поправляя пояс

Только одну лемишку с молоком и ел старый отец и потянул вместо водки из фляжки, бывшей у него в пазухе, какую-то черную воду. ВД1, ВД2;

П — за пазухой

Он, как старик, ворчит и ропчет; ему всё не мило; всё переменилось около него; тихо враждует он с прибережными горами, лесами, лугами и несет на них жалобу в Черное море. ВД1, ВД2;

П — ворчит и ропщет

„С тобою старуха остается; а в сенях и на дворе спят козаки!“ ВД1, BД2;

П — С тобою старуха останется

„Пусть будет так!“ сказал Данило, стирая пыль с винтовки и сыпля на полку порох. ВД1, ВД2;

П — насыпая на полку порох

Данило надел смушевую шапку, закрыл окошко, задвинул засовами дверь, замкнул и вышел потихоньку из двора промеж спавшими своими козаками в горы. ВД1, ВД2;

П — промеж спавшими своими козаками вышел потихоньку из двора в горы

Кто-то в красном жупане, с двумя пистолетами, с саблею при боку, спускался с горы. ВД1, ВД2;

П — с саблею на боку [Аналогичное исправление дальше не указывается.]

„Что, Стецько, ведь он как раз потащился к колдуну в дупло“.

ВД1 — в колдуново дупло

„Да, верно, не в другое место, пан Данило! иначе мы бы видели его на другой стороне. Но он пропал около замка“. ВД1, ВД2;

П — иначе мы видели бы его

Но он пропал около замка». ВД1, ВД2;

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*