KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 4. Севастопольские рассказы

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 4. Севастопольские рассказы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лев Толстой, "Полное собрание сочинений. Том 4. Севастопольские рассказы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Стр. 31, строки 9—10.

Слов: с той же оскорбительной улыбкой, – нет в«Совр.»и изд. 1856 г. Исключено цензурой.

Стр. 31, строка 13.

Вместо: – А? что? что? вылазка? – в изд. 1856 г.: А? что? вылазка?

Стр. 31, строки 16—19.

Слов: – Да ты мне скажи, – кончая: иди с Богом. – нет в «Совр.» и изд. 1856 г.

Стр. 31, строки 17—18.

Вместо: на первую вылазку. – в корр. на вылазку.

Стр. 31, строка 20.

Вместо: – И мой принципал на бастионе, – в«Совр.»: – Мой командир на бастионе, – в изд. 1856 г.: – И мой командир на бастионе Изменено цензурой.

Стр. 31, строки 21—22.

Слов: но никто не отвечал ему – он сам должен был знать, итти ли ему или нет. – нет в «Совр.».

Стр. 31, строка 21.

Со слов: но никто не – в изд. 1856 г. Но никто не с красной строки.

Стр. 31, строки 23—27.

Вместо: – Ничего не будет, кончая: к своим местам. – в «Совр.»и изд. 1856 г.: Праскухин и Нефердов вышли, чтобы (в изд. 1856.: чтоб) отправиться к своим местам. Изменено цензурой.

Стр. 31, строки 27—28.

Со слов: «Прощайте, господа». – в «Совр.» красная строка и без кавычек.

Стр. 31, строка 30.

Вместо: Пест, – в «Совр.» и изд. 1856 г.: Нефердов.

Стр. 31, строки 30—31.

Слов: должно быть, воображая себя казаками, – нет в корр., «Совр.» и в изд. 1856 г.

Стр. 31, строки 31—35.

Вместо: прорысили по дороге.

– Да, немножко, – прокричал юнкер, который не разобрал, что ему говорили, и топот казачьих лошадок скоро стих в темной улице.

– Non, dites mol, в «Совр.»: прорысили по дороге.

– Non, dites moi, – в изд. 1856 г.: прорысили по дороге. Топот казачьих лошадей скоро стих в темной улице.

– Non, dites moi.

Стр. 32, строка 2.

Вместо: Гальцин – в рукописи ошибочно: Калугин.

Стр. 32, строки 2—3.

Слов: (Гальцин сделал знак согласия, хотя он был только раз на одном 4-м бастионе). – нет в «Совр.».

Стр. 32, строки 2—3.

Вместо: только раз на (по изд. 1856 г.)в рук.: только на

Стр. 32, строка 3.

Вместо: (на одном 4-м (бастионе). – в изд. 1856 г.:) на 4 бастионе).

Стр. 32, строки 5—6.

Вместо: немного запутанно и перевирая фортификационные – в «Совр.» немного путая фортификационные

Стр. 32, строка 10.

Вместо: вон лопнула, – в корр., «Совр.» и изд. 1856 г.: вот лопнула,

Стр. 32, строки 10—11.

Вместо: они, лежа на окне, глядя – в «Совр.»: они, спокойно лежа на окне и глядя

Стр. 32, строка 11.

Вместо: скрещивающиеся (по корр. «Совр.» и изд.1856 г.)в рукописи: скрещивающихся.

Стр. 32, строка 17.

Вместо: – знаешь, звезды не различишь от бомбы – в «Совр.»: – знаешь, не различить звезды от бомбы – в изд. 1856 г.: – Знаешь, не различить звезды от бомбы.

Стр. 32, строки 25—28.

Слов: содрогаясь при одной мысли кончая: послать туда ночью. – нет в «Совр.» и в изд. 1856 г.Исключено цензурой.

Стр. 32, строка 29.

Вместо: да и я тебя не пущу, – в изд. 1856 г.: да я тебя и не пущу,

Стр. 32, строки 30—31.

Слов: очень хорошо зная однако, что Гальцин ни за что не пойдет туда. – нет в «Совр.» и изд. 1856 г. Исключено цензурой.

Стр. 32, строка 32.

Слов: Серьезно? Так думаешь, что не надо ходить? А? – нет в «Совр.».

Стр. 33, строки 7—8.

Вместо: подскакал ординарец – офицер (по корр. и«Совр.»)в рукописи и изд. 1856 г.: подскакал офицер.

Стр. 33, строки 15—16.

Слов: с трудом переводя дух, но совершенно развязно направляясь к двери. – нет в «Совр.». Исключено цензурой.

Стр. 33, строка 18.

Слов: сердито отвечал офицер: (по корр. и изд. 1856 г.)нет в рукописи и «Совр.».

Стр. 33, строка 21.

Вместо: он прошел – в «Совр.» и изд. 1856 г.: он с Калугиным прошел

Стр. 33, строка 22.

Вместо: последуем за ним. – в «Совр.» и изд. 1856 г.: последуем за ними.

Стр. 33, строка 23.

Вместо: Калугин уже сидел – в«Совр.»: Калугин сидел

Стр. 33, строки 23—24.

Вместо: казачьей лошадке – в корр., «Совр.» и изд. 1856 г.: казачьей лошади

Стр. 33, строка 24.

Слóва: опять – нет в «Совр.»

Стр. 33, строка 25.

Слов: почему-то – нет в «Совр.»

Стр. 33, строка 26.

Вместо: и рысцой – в изд.1856 г.: рысцой

Стр. 33, строки 26—27.

Слов: по приказанию генерала – нет в корр., «Совр.» и изд.1856 г.

Стр. 33, строка 29.

Слóва: тяжелого – нет в «Совр.»

Гл. 6.

Стр. 33, строка 33.

Вместо: 6. – в корр.и в «Совр.»: V.

Стр. 33, строка 34.

Вместо: Толпы солдат – в «Совр.»: Солдат (опечатка вместо: Солдаты) – в изд. 1856 г.: Солдаты

Стр. 33, строка 35.

Вместо: редко, редко где – в «Совр.»: редко-редко кое-где – в изд. 1856 г.: редко кое-где

Стр. 34, строка 1.

Вместо: слышался – в изд.1856 г.: слышались

Стр. 34, строка 4.

Вместо: был и знакомый нам – в «Совр.»: были знакомый наш – в изд. 1856 г.: были и знакомый нам

Стр. 34, строка 6.

Со слов: – Господи, Мати (по «Совр.»)в рукописи и изд.1856 г., не красная строка.

Стр. 34, строка 6.

Вместо: Пресвятыя Богородицы! – в «Совр.»: Пресвятая Богородица,

Стр. 34, строка 6.

Вместо: говорила в себя – в корр. и «Совр.»: говорила про себя

Стр. 34, строка 8.

Вместо: с одной – в рукописи ошибочно: из одной

Стр. 34, строка 13.

Вместо: тетиньке – в «Совр.» и изд. 1856 г.: тетеньке

Стр. 34, строки 16—17.

Слов: Он меня бьет, а всё-таки я его ужасно как люблю. – нет в изд.1856 г.

Стр. 34, строка 18.

Вместо: тетинька – в «Совр.» и изд. 1856 г.: тетенька

Стр. 34, строки 20—27.

Слов: Разве с евтими сменить, кончая: который был нездоров флюсом. – нет в«Совр.».Исключено цензурой.

Стр. 34, строка 21.

Вместо: играють – в изд. 1856 г.: играют?

Стр. 34, строки 24—25.

Вместо: подпоручика Угровича (по корр.и изд. 1856 г.) – в рукописи ошибочно: поручика Угровича

Стр. 34, строки 25—26.

Слов: того самого, которому надо было итти на бастион и – нет в корр.и в изд.1856 г.

Стр. 34, строка 33.

Вместо: мы нонче (народный говорпо «Совр.»)в рукописи корр. и изд. 1856 г.: мы ныньче

Стр. 34, строка 35.

Вместо: большущая такая ядро – в«Совр.»: большущее такое ядро

Стр. 34, строка 35.

Вместо: подля шкапа (народный говорпо корр. и «Совр.»)в рукописи и изд.1856 г.: подле шкапа

Стр. 34, строка 36.

Вместо: она сенцы видно пробила – в«Совр.»: оно сенцы видно пробило

Стр. 34, строка 36.

Вместо: и влетела. – в«Совр.»: и влетело.

Стр. 34, строки 36—37.

Вместо: Такая большущая, – в«Совр.»: Такое большущее.

Стр. 34, строка 39.

Слов: – ох горе-то, горе, (по корр.и «Совр.»)нет в рукописи и изд.1856 г.

Стр. 34, строка 40.

Вместо: Вишь как, вишь как палит, – в корр.и«Совр.»: Вишь как палит,

Стр. 35, строка 2.

Вместо: засыпи-и-ит – в«Совр.»: засыплииит – в изд.1856 г.: засыплиит

Стр. 35, строки 4—12.

Со слов: Крест ей за это надо, кончая: веселый юнкер Жвадческий. – нет в«Совр.» и изд.1856 г. Исключено цензурой.

Стр. 35, строки 5—6

Вместо: на перепалку. – в корр.: на стрельбу.

Стр. 35, строки 9—12.

Две польские фразы взяты из корр. В рукописи написаны русскими буквами: «Выйден на улицу зобачен, цо там новего». «А мы тем часом напиймы сен вудки, а то цось душа в ленты лезе». В примечании Толстого перевод первой польской фразы восстановляем по подстрочному переводу рукописи, второй по корр. Вместо в переходе: очень страшно. – в рукописи: страшно очень. Выражение: «кнаксик сделаем» – в корр. объяснено: «выпьем водки» (т. е. чокнемся, как теперь объясняют эти слова).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*