Николай Гумилев - Том 2. Драматургия. Проза
Феодора
Мне тридцать лет, а ей всего тринадцать.
Подумай, что ты говоришь.
Юстиниан
Прости,
Я рад, что ты мне рассказала правду
И Зою защищаешь предо мной.
Да будет так!
Феодора
О, дивный, дивный Кесарь!
Меня ты спас, и я тебя люблю.
(Оба уходят. Входят Царь и Зоя)
Сцена четвертая (Царь и Зоя)Царь
Как хорошо мне, Зоя! Мы с тобою
Роднее стали, ближе. Есть о чем
Нам говорить. Араб? Он был испуган?
Он пред тобою преклонился?
Зоя
Да.
Царь
Что ты ему сказала?
Зоя
Я молчала.
Царь
А он?
Зоя
Молчал и он, лишь звезды пели
Так звонко в сонном небе, да крылатый
Склонялся ангел надо мной и плакал.
…Послушай: я любовница араба.
Царь
Не знаешь ты сама что говоришь.
Зоя
Я никогда тебя не уверяла,
Что я тебя люблю, так почему же
Так больно мне? Ведь ты меня простишь?
Царь
Царевна, не испытывай меня,
Не вынесу такого испытанья.
Зоя
Не мучь меня, не заставляй, чтоб вновь
Я страшное признанье повторила.
Царь
Но как случилось это?
Зоя
Я любила.
Царь
Неведомого, нищего пришельца,
С гортанным голосом, с угрюмым взглядом,
С повадкой угрожающего зверя.
Без тени человеческой души?
Зоя
Не смеешь ты так говорить о нем!
Он нежен, точно знойный ветер с юга,
Его слова — как звоны лютни в сердце,
Которое один он понимает,
И царство, им утраченное, было
Исполнено таким великолепьем,
Какого не найдешь и в Византии,
Не только что в несчастном Трапезонде.
Царь
Прости меня! Я воин и забыл,
Что нет иного права, чем победа.
Зоя
Ты очень больно сделал мне, но все же
Тебе прощаю я за то, что ты
Поможешь мне. Зачем тебе поход?
И тик ты заслужив довольно славы
Пусть поведет в Аравию войска
Тот, для кого всего дороже мщенье,
Пусть он вернет и дом и трон отцовский,
Чтоб я его женою стать могла.
Царь
И ты меня об этом просишь?
Зоя
Разве
Меня совсем уже не любишь ты?
Царь
Я вспоминаю древнее преданье,
Которое, не помню где, я слышал,
Что женщина не только человек,
А кроткий ангел с демоном свирепым
Таинственно в ней оба совместились,
И с тем, кто дорог ей, она лишь ангел,
Лишь демон для того, кого не любит.
Зоя
Опять меня бранить ты начинаешь
И на вопрос не отвечаешь мой.
Царь
Какой вопрос?
Зоя
Поход ты уступаешь?
Царь
Еще об этом спрашиваешь ты?
Мой честный меч широкий и блестящий,
От взгляда моего он потускнеет,
И сильный конь мой выдержит едва ли
Меня с моей чудовищною болью…
Довольно! Пусть ведет поход кто хочет.
Зоя
О, как мне больно за тебя! Как-будто
Я в чем-то виновата пред тобой!
Я всё, я все отдам тебе, но только
Оставь мне радость и любовь мою.
Царь
Мне больше ничего не надо, Зоя.
Действие пятое
Имр
Царевна, радуйся, сейчас приказ
За императорской печатью прибыл;
Пятнадцать тысяч воинов: гоплитов,
Копейщиков и лучников, и готов
Уже готовы выступить в поход,
И я, и я их поведу, царевна.
Зоя
Ты Зоей звал меня недавно.
Имр
Да.
Прости, царевна, у ворот я видел
Коня огромного, как дикий слон,
И рыжего, как зарево пожара;
Он мой. Когда к нему я подошел,
Он на меня так злобно покосился.
На нем я и поеду во главе
В Аравии невиданного войска.
Зоя
Ты город свой вернешь, в твоем дворце,
Не правда ль, будут бить всегда фонтаны,
И перед ними заплетаться розы,
Большие точно голова ребенка?
И в роще пальмовой по вечерам,
Где будем мы бродить рука с рукою,
Не правда ль, птицы запоют такие,
Магические, синие как луны,
Что сердцу станет страшно, как тогда,
Когда меня понес ты, и не будет
Печальным больше мой хранитель, ангел?
Имр
Конечно! Только прежде разорю
Осиное гнездо Бену-Ассада.
Мне ведомо становище злодеев:
Копейщиков пущу я по равнине,
Гоплиты будут слева за ручьем.
Когда Бену-Ассад войдет в ущелье,
С утесов лучники его осыпят
Стрелами оперенными, как градом,
А после все мои докончат готы,
С холодными, как их страна, глазами,
С руками крепче молотов кузнечных.
Зоя
И ты тогда за мной вернешься?
Имр
Да.
О, как я счастлив! Милый южный ветер,
Когда я шел сюда, лицо мне жег,
И волны горбились среди Босфора,
Те самые, быть может, что стучали
О камни Африки, когда смотрелись
В них пьяные ночным убийством львы.
Но ты грустна как будто?
Зоя
Ты уходишь,
И больно мне.
Имр
В твои ночные сны
Являться буду я окровавленным,
Но не своей, а вражескою кровью.
Я головы владык, мне ненавистных,
Обрубленные, за волосы взяв,
Показывать тебе с усмешкой буду,
И ты тогда поверишь, что недаром
К моей груди вчера припала ты.
Зоя
Но, может быть, ты и меня возьмешь
С собой, иль сам останешься на время?
Есть у меня враги.
Имр
Не бойся их!
И кто они? Царь Трапезондский — воин,
Так он не станет женщинам вредить.
Юстиниан? Ко он отец твой. Евнух?
Толстяк, который любит рассужденья.
Ах да! Императрица Феодора.
Но и она не может быть страшна,
Повыдергал я зубы у ехидны,
Я расскажу тебе о ней…
(Взглядывает в окно)
Но что там?
Войска проходят… Первая колонна
Уж грузится на первую галеру,
И я не там. Прощай. Пора идти.
Зоя
Еще одно мгновенье.
Имр
Вот гоплиты,
На солнце лиц их различить нельзя,
Так нестерпимо блещут их доспехи.
Иду.
Зоя
Один лишь поцелуй.
Имр
Вот готы.
(Уходит. Входит Феодора и стоит, незамеченная Зоей)
Сцена вторая (Зоя и Феодора)Зоя
Ушел… Как сон, увиденный под утро,
Ушел… И не поцеловал меня.
Теперь пред ним веселые дороги,
Оазисы, пустыни и моря,
И бой… А если он… Но нет, я верю,
Что это невозможно… Невредимым
Вернется он и увезет меня
К священным розам и фонтанам белым.
(Смотрит в окно).