KnigaRead.com/

Николай Лесков - На ножах

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Николай Лесков - На ножах". Жанр: Русская классическая проза издательство неизвестно, год неизвестен.
Назад 1 ... 171 172 173 174 175 Вперед
Перейти на страницу:

18

Господи (франц.).

19

фактически (лат.).

20

Горькая (минеральная) вода (нем.).

21

Вот довольно странное дело! (франц.)

22

Я не вижу в этом ничего невозможного, мадам (франц.).

23

Сударь!.. Что вы хотите сказать? (франц.)

24

Как вы сделали это? (франц.)

25

нужно принимать свет таким, как он есть (франц.).

26

Ни за что (франц.).

27

вы совершенно не на том пути (франц.).

28

мне нужно сделать несколько визитов! (франц.)

29

бабочка (франц.).

30

Да, огонь – хороший товарищ в этот вечер (франц.).

31

Вы это ни во что не ставите? (франц.)

32

Тем лучше для вас и тем хуже для других (франц.)

33

продолжайте дальше, дорогой (франц.).

34

вы появляетесь так же редко, как ясный день (франц.).

35

я в восторге (франц.).

36

в тесном кругу (франц.).

37

послушайте… мне нужно сказать вам словечко (франц.).

38

Пойдемте (франц.).

39

поздравляю вас (франц.).

40

к слову (франц.).

41

возлюбленный (франц.).

42

Стучат! (франц.)

43

приятной прогулки (франц.).

44

Мир порождает преуспевание,

От преуспевания происходит богатство,

От богатства – гордость и сладострастие,

От гордости – ссоры без конца;

Ссоры – война торопится…

Война порождает бедность,

Бедность – смирение,

Смирение возвращает мир…

Так человеческое превращение готово! (франц.)

45

хорошо (лат.).

46

сжимание (греч.).

47

растягивание (греч.).

48

Надежда (франц.).

49

надежно спрятана (франц.).

50

Вы очень любезны (франц.).

51

У меня сегодня хороший аппетит (франц.).

52

фрикандо с пикантным соусом. Это восхитительно, и я надеюсь, что вам это придется по вкусу (франц.).

53

презренным (франц.).

54

убийца (исп.).

55

на войне как на войне (франц.).

56

Я не сомкнула глаз всю ночь (франц.).

57

блондинка или брюнетка (франц.).

58

ему по меньшей мере семьдесят лет (франц.).

59

Тем лучше, мой дорогой, тем лучше! Это такой преклонный возраст (франц.).

60

воля сломлена (франц.).

61

Прощайте! (франц.)

62

Без «прощайте»! Без «прощайте»! Я не прощаюсь с вами! (франц.)

63

Отель «Марокко» на улице Сены (франц.).

64

я не обращаю на нее внимания {франц.).

65

признаться (франц.).

66

содержанкой (франц.).

67

удовольствия (франц.).

68

напротив {франц.).

69

Это касается вас, мадам (франц.).

70

Да, мадам (франц.).

71

Моя дорогая (франц.).

72

Да нет, мадам. Это господин Борне (франц.).

73

Borné – ограниченный, недалекий (франц.).

74

Дорогая княгиня (франц.).

75

маленькую комнату (франц.).

76

«Журнал спиритов» {франц.).

77

посвященности (франц.).

78

Это ограниченный человек, но часто он дает ответы на самые глубокие вопросы (франц.).

79

Блаженный Устин (франц.).

80

более роялист, чем сам король (франи.).

81

поскорее возвращайтесь (франц.).

82

Успокойтесь (нем.).

83

сумасшедший (нем.).

84

Скажите, кто тут? (нем.)

85

репутация (франц.).

86

Спасибо (франц.).

87

будьте добры (франц.).

88

тетушка (франц.).

89

Недоразумение (лат.).

90

Дорогая (франц.).

91

Каждый имеет свои слабости (франц.).

92

Вы меня смущаете! (франц.)

93

Мой дорогой друг, это невыносимо (франц.).

94

Горько плакала (франц.).

95

Нужно быть немного снисходительным к нему (франц.).

96

В сущности (франц.).

97

Мое перо ничего не стоит (франц.).

98

Как муж и жена (франц.).

99

Комплименты (франц.).

100

Что с ней? (франц.)

101

Она нездорова (франц.).

102

Это верно, совершенно верно, но если б я был на вашем месте… тысяча извинений (франц.).

103

Мне пришла идея… (франц.).

104

Не лучше было бы (франц.).

105

Мне пришла другая идея (франц.).

106

Это последний раз, когда я на это решусь (франц.).

107

Вы боитесь того, чего не следует бояться! (франц.)

108

Ужасный ребенок (франц.).

Назад 1 ... 171 172 173 174 175 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*