KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Козьма Прутков - Сочинения Козьмы Пруткова

Козьма Прутков - Сочинения Козьмы Пруткова

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Козьма Прутков, "Сочинения Козьмы Пруткова" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Водяных Сообщений,   сама потрошила лягушек.   Гг. офицеры очень хвалили.


47

Матерьялисты и нигилисты

Разве годятся только в горнисты[1].


[1] Ну, нет, сомневаюсь. На это нужны грудь и ухо.


48

Казначей, уж как ни верти,

А все недостает сотен пяти [1].


[1]Можно пополнить раскладкою на  непредвиденные расходы.



49

Если ищешь рифмы на: Европа,

 То спроси у Бутенопа![1]


[1] Кстати  подвернулся  Бутеноп.  Ну, а если бы его не было? Приказать аудитору, чтоб подыскал еще рифмы к Европе, кроме...



50

Ешь себе кашу с сальцем,

А команду считай по пальцам.



51

Ай, фирли-фить, тюрлю-тютю.

У нашего майора задница в дегтю![1]


[1] Когда это было: я что-то не припомню.



52

Будь в отступлении проворен,

Как перед Крестовским Корш и Суворин.



53

Суворин и Буренин, хотя и штатские,

 Но в литературе те же фурштатские[1].


[1] Что это за люди? Никогда про них не слыхал. Должно быть,  из фурлеитов?



54

Не смотри, что в ранце дыра —

 Иди вперед и кричи: ура!



55

То-то житье было в штабу,

Когда начальником был Коцебу[1].


[1] С этим я согласен.



56

Не дерись на дуэли, если жизнь дорога,

Откажись, как Буренин, и ругай врага [1].


[1]  Вишь, прохвост!



57

Что все твои одеколоны,

Когда идешь позади колонны.



58

Отнесем, Акулина, попу фунт чаю —

Без того, говорит, не обвенчаю.



59

Охота полковому попу

Вплоть до развода ездить на пупу.



60

Сумка, лядунка, манерка, лафет —

Господин поручик, кеске-ву-фет?[1]


[1] Украдено. Это любимая поговорка нашего полкового доктора. Что вы делаете? (франц. qu'est ce que vous faites?)


61

При виде исправной амуниции

Как презренны все конституции![1]


[1] Мысль хороша, но рифма никуда не годится. Приказать аудитору исправить.



62

Не будь никогда в обращении груб —

 Смотри, как себя держит Глазенап [1].


[1] Отдать   аудитору.



63

Боже мой, боже мой, как я рад!

Завтра назначен церковный парад![1]


[1]  Вот это хорошо.



64

Всем завтра ехать к преосвященному,

Человеку умному и почтенному.



65

Господам офицерам, подходя к руке,

 Держать палец на темлячке.



66

Чтоб во время закуски господа юнкера

 Не прятали осетров в кивера.




67

Наказать юнкеру Шмидту,

Чтоб быть ему чище обриту.



68

Мне с адъютантом и с майором

Занимать владыку разговором.



69

Прочим в почтительном расстоянии

Опустить взор и хранить молчание.



70

Лишь только кончится обед,

Всем грянуть залпом: «Много лет!»



71

Перед отъездом, подходя к руке,

 Опять держать палец на темлячке [1]


[1]  Да какие же это афоризмы? Это взято прямо из моего приказа, когда мы всем полком ездили поздравить владыку.



72

Есть ли на свете что-нибудь горше,

 Как быть сотрудником при Корше? [1]


[1] В этом афоризме не вижу ничего военного. И кто опять этот Корш?



73

Не нам, господа, подражать Плинию,

Наше дело выравнивать линию.



74

Не нужны нам никакие фермы-модели,

Были бы сводни и бордели.



75

Для нас овцеводство и скотоводство —

Это, господа, наше производство [1].


[1] Опять все это украдено. Все из моей речи, которую я говорил в день водосвятия.



76

Наш полковник, хотя не пьяница,

Но зато фабрится и румянится [1].


[1]  Ах, он прохвост! Если я когда и употреблял румяны, то, конечно, не для   лица,   а   ему   почему   знать.


77

Ах, господа! Быть беде!

Г. полковник сидит на биде[1].


[1]  Неправда. Никогда в жизни не сиживал.


78

Гг. офицеры! Шилды-шивалды!

Пустимтесь вприсядку, поднявши фалды[1].


[1]  Видно похвальное сближение с нижними чинами. Не забыть отнести к прогрессу.



79

Что бы нам, господа, взять по хлысту,

 Постегать прохожих на мосту?[1]


[1] Шалость, могущая навлечь неприятности. Справиться, было ли исполнено.



80

Тому удивляется вся Европа,

Какая у полковника обширная шляпа [1].


[1] Чему удивляться? Обыкновенная, с черным султаном. Я от формы не

отступаю. Насчет неправильной рифмы, отдать аудитору, чтобы приискал

другую.



81

Будемте, господа, стоять по чину,

 Пока адъютант выводит «Лучину» [1].


[1] Это когда мы ездили в Житомир на пикник.



82

Все у меня одеты по форме.

 Зачем мне заботиться о корме?[1]


[1] Если встретимся на том свете, посажу в нужник под арест на две

недели.



83

Господа, откроемте подписку,

Поднесем полковнику глиняную миску[1]

[1]  Отчего же глиняную? Неуместная шутка.



84

Если продуемся, в карты играя,

 Поедем на Волынь для обрусения края.



85

Или выпросим комиссию на Подоле

 И останемся там как можно доле [1].


 [1]  Я и сам не прочь, но, говорят,   все места розданы.  Следовало бы распространить   и   на   остальные   губернии.




86

Начнем с того обрусение,

Что каждый себе выберет имение.



87

Действуя твердо и предвзято,

Можно добраться и до майората.



88

Хоть мы русское имя осрамим,

 Зато послужим себе самим.



89

Те, кто помещиков польских душили,

Делали пробу in anima vili.



90

Когда совсем уж ограбим их,

 Тогда доберемся и до своих.


91

Держаться партии народной

И современно и доходно.


92

Люблю за то меньшую братию,

Что ею колю аристократию.



93

Хорошо ловить рыбу, где ток воды мутен.

Да здравствует Черкасский и Милютин![1]


[1] Совершенно сбился с толку. Тут нет ничего военного. Боле относится к гражданской   деятельности.


94

Сегодня не поеду на развод,

У меня немного болит живот.



95

Даже с трудом на ногах стою —

Принести мне бобровую струю.



96

Шум в ушах, и на языке кисло,

 Нижняя губа совсем отвисла.



97

Уж не разбит ли я параличом?

 Послать за полковым врачом.




98

Спереди плохо, сзади еще хуже,

Точно сижу я в холодной луже.



99

Не надо боле ни лекарств, ни корму,

Оденьте меня в парадную форму.



100

Ширин, вырин, штык молодец —

 Не могу боле — приходит конец...[1]


[1] Нечего сказать, умер как солдат. Приказать слабосильной команде, чтоб похоронила его с почестями. Отменяю прежнее приказание и позволяю Герасиму поминать. Соорудить над его могилой небольшой памятник, в виде кивера, с надписью: «Был исправен». Издержки разложить на покупку муки, а также наверстать уменьшением привара к солдатским пайкам. Остаток от расходов в кассу не класть, передать мне лично.




Церемониал погребения тела в бозе усопшего поручика и кавалера Фаддея Козьмича П…

Составлен аудитором вместе с полковым адъютантом 22-го февраля 1821 года в Житомирской губернии, близ города Радзивиллова.

Утверждаю.     Полковник[1]

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*