KnigaRead.com/

Николай Лесков - Том 8

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Николай Лесков - Том 8". Жанр: Русская классическая проза издательство -, год неизвестен.
Назад 1 ... 136 137 138 139 140 Вперед
Перейти на страницу:

260

…тогдашней папской столицы…— С 756 по 1870 год столицей папской области — теократического государства во главе с папой — был Рим.

261

…тогда еще малоизвестный патриот Гарибальди…— Очевидно, речь идет о 1830-х годах — начале революционной деятельности Гарибальди (1807–1882).

262

Пармезанец — житель или уроженец города Пармы (северная Италия).

263

…неприличную картину, вроде известной классической Pandora. — В греческой мифологии Пандора — имя прекрасной женщины, созданной Гефестом по повелению Зевса в наказание людям за грехи Прометея. Пандора была наделена многими пороками: льстивостью, коварством и т. д. Посланная на землю с сосудом, наполненным бедствиями, из любопытства раскрыла его, и бедствия распространились среди людей. Описание Пандоры см. в поэме Гесиода «Труды и дни», В истории живописи известна фреска французского художника Миньяра (1612–1692), на которой Пандора изображена восседающей на облаке в окружении восхищенных богов. Фреска погибла в 1736 году во время частичной перестройки Версальского дворца.

264

«Бросься вниз» — цитата из евангелия от Матфея, гл. VI, ст. 6.

265

Сиеста (исп. siesta) — полуденный отдых, послеобеденный сон.

266

…был почтен большою дружбой Иоанна Великодушного… судьба обрекла его покровителя на заточение… — В 1550 году Лукас Кранах добровольно отправился в Аусгбург, где был в плену у католиков вождь протестантской армии, курфюрст саксонский Иоганн-Фридрих I Великодушный (1503–1554) и в течение двух лет (а не пяти, как пишет Лесков) разделял его участь.

267

Муштабель — длинная палочка, употребляемая художником при работе над картиной (для опоры правой руки).

268

Вы поклянитесь на своих мечах! — цитата из «Гамлета» (см. д. 1, сц. 5).

269

Шнель-клёпс (нем.) — рубленое мясо.

270

Кроки (от франц. croquis) — рисунок, набросок карандашом.

271

Альмавива — в первой четверти XIX века мужской широкий плащ особого покроя.

272

Мастихин (греч.) — нож для снятия красок на палитре.

273

…европейский восторг при появлении картины Каульбаха «Сражение гуннов с римлянами»…— Речь идет о монументальной картине Вильгельма Каульбаха (1805–1874), написанной в 1834–1837 годах. Картина положила начало европейской известности художника.

274

…Фебуфис начал записывать огромное полотно, на котором хотел воспроизвести сюжет еще более величественный и смелый, чем сюжет Каульбаха…— В связи с этим Амфитеатров отмечает: «Лесков все в тех же «Чертовых куклах» остроумно и тонко передает, как Николай думал брюлловским «Последним днем Помпеи» послать победоносный вызов просвещенного абсолютизма революционной романтике, воплощенной в «Битве гуннов» Каульбаха» (Собрание сочинений А. В. Амфитеатрова, т. XXI, СПб., 1913, стр. 294–295). Картина Брюллова «Последний день Помпеи» была закончена в 1833 году; в следующем году она демонстрировалась на выставках в Милане, Париже и Петербурге. Таким образом, если Лесков в лице Фебуфиса изображает Брюллова, следует констатировать, что в данном случае он нарушает историческую последовательность событий: картина «Последний день Помпеи» написана раньше «Битвы гуннов» Каульбаха. В действительности Брюллов в этот период работал над заказанной Николаем I картиной «Осада Пскова», оставшейся незаконченной (см. «Печать и революция» 1928, № 8, стр. 51).

275

Буколика — пастушеская поэзия у древних, отличавшаяся идиллическим характером.

276

…уязвлен этим «артиклем» — то есть задет содержанием этой статьи (от франц. article — статья).

277

Топчак — часть молотилки, приводимая в движение ногой.

278

…как сто тысяч братьев. — Перифраза из «Гамлета» (д. V, сц. 1). Гамлет говорит, обращаясь к Лаэрту:

Я любил
Офелию, и сорок тысяч братьев
И вся любовь их — не чета моей.
Скажи, на что ты в честь ее способен?

(Перевод Б. Пастернака)

279

…она в миньонном роде…— здесь в смысле миниатюрная, изящная, милая (от франц. mignonne).

280

Собить — прочить, припасать.

281

Герцог Веллингтон, Артур Уэлсли (1769–1852) — английский полководец и реакционный деятель, победитель Наполеона под Ватерлоо (1815).

282

Агенда (исп. agenda) — записная книжка.

Назад 1 ... 136 137 138 139 140 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*