Грачья Матевосян - Наша бестолковая жизнь
Арто снова услышал громкое фырканье Лиснехакова осла - тот пробовал голос на новом месте в новом качестве - уже как осел Васила. Звук был такой, будто осел чихает. Это к добру, подумал Арто. Это просто преступление - называть Лиснехакова осла - собственно, теперь уже Василова осла - ослом.
- Арто, что же ты ничего не рассказываешь?
Молчит Арто.
- Устал? Проголодался? Где ложиться будешь?
Арто молчит.
- Пап!..
- Что, моя сладкая...
- Как по-английски осла называют? Нет, не осла, а осленка?
- По-английски осленка никак не называют, ждут, когда вырастет, а там сразу ослом величают.
- Ну папа... - захныкала девочка. - Я тебя серьезно спрашиваю.
- А я тебе серьезно отвечаю. - Арто поцеловал дочку.
- Пап, а когда ты нас в деревню повезешь?
- Когда научитесь меня айриком[3] называть, а не "папой".
- А как будет айрик по-английски?
- Да будь он неладен, ваш английский, и айрик ваш вместе с ним!
- Ну я серьезно. Как будет айрик по-английски?
- Я в деревню осла покупать ездил, а не английский язык изучать.
- Ну скажи, как айрик по-английски?
- Айрик по-английски будет осел. Понимаешь? Зачем тебе в деревню?
- Чтобы посмотреть на дедушкиного осла.
- Поедем, обязательно поедем.
- Давай поскорее поедем. Я буду любить нашего ослика, очень-очень буду любить. Как его зовут? Он красивый, папочка?
- Осел как осел. Ослы красивые, покуда маленькие, - как все животные, да и люди тоже. Как только осел в ярмо впрягается, конец его красоте.
- Нет, дедушкин осел красивый. Почему он должен впрягаться в ярмо? Мама дала мне конфет, а я их спрятала для нашего ослика. Я его нарисовала: деревья нарисовала, траву и цветочки, облака и ручей, и дедушкин ослик пасется. Я этот рисунок возьму в деревню, дедушке с бабушкой покажу. Папа... айрик, ты его купил у Ли... Ли...
- Да, у дедушки Лиснехака. А знаешь, что у меня в машине?
- Что? - Малышка вытаращила глазенки и с надеждой спросила: - Ты привез нашего ослика?
- Да нет же, - разочаровал ее Арто. - Ослик помогает дедушке Василу. А Лиснехак тебе в подарок прислал деревянную ложку, половник, скалку, солонку, дощечку для хлеба...
Он не договорил. Зазвонил телефон. Так поздно? Это, должно быть, Норик - у него есть такая привычка. И правда - это был он.
- Арто?
- Слушаю вас, парон.
- Парон у нас ты, а не я. У меня осла нет.
- Тебе-то откуда про него известно?
- А-а, утаить хотел, да? Известие о твоем осле впереди тебя рысью бежит. Другие казино да магазины приобретают, а ты осла!
- Гляди, еще сглазишь.
- Чтобы не сглазить, еду к тебе на магарыч.
- Устал я, давай через пару дней соберемся с ребятами.
- Зажилить хочешь? Я еду.
- Ты в очереди не первый. Люди обижаться станут. Я смотрю, придется за нашего осла лошадиный магарыч выставить. Так что ты там не очень распространяйся.
- Чтобы не распространяться, я просто приеду. Ты не волнуйся, не пустой еду.
Арто положил трубку. Жена не сводила с него глаз. С тех пор как они поженились, Арто много чего покупал: машину купил, мебель они приобрели, ковры купили - Арто был все тот же. А в этот раз переменился: каким-то серьезным стал, даже заважничал. Всего и делов, что осла купил, а поглядеть - словно целым миром завладел.
- Арто, ты меня слышишь?
- Я весь внимание, - немедленно отозвался муж.
- Который день люди звонят, поздравляют, пьют за здоровье твоего осла, а я и знать не знаю, о чем речь. Что же мне не сказал, почему я от других должна узнавать, что ты к своим поехал осла покупать?
- Так получилось. И здорово получилось. Знала бы ты, какой отличный мужик этот Лиснехак. А осел и того лучше. А какие дед ложки да скалки из дерева мастерит! И на каждой поделке фирменное клеймо ставит: букву "Л" выжигает.
- Да, тебе с работы звонили. Какое-то задание. Что-то просчитать надо.
- Ага, вот как раз и покроются наши расходы. Да-а, с этим ослом я о своих делах совсем позабыл - о том, что самому ишачить надо. Опять все сначала!..
1998 г.
[1]Авелук - конский щавель (арм.)
[2] Парон - господин (арм.).
[3] Айрик - отец (арм.).