KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лев Толстой, "Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Так и есть,


2136

Мы накануне общего бедствия


2137

[любезности]


2138

Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?


2139

Зачеркнуто: Eh bien, mon cher, следующая фраза написана рукой Толстого.


2140

Зач.: Граф Растопчин опять разгорелся.


2141

Даю вам дружески совет. Выбирайтесь скорее, мы переживаем неприятную минуту.... это всё, что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!


2142

Зач.: du jesuitisme [иезуитства] и надписано французское окончание

фразы.


2143

святых отцов Общества Иисусова?


2144

Зач.: Ах да, еще. С полком вашим, пожалуйста, поскорее, а то ни то, ни сё. Я сделал распоряжение, вы найдете дома.


2145

Зач.: раскрыл письмо жены <легши в постель, стал раскрывать письма, читая письма, нашел в одном из них то известие касательно жены, страшное, поразившее его.>

Письмо, которое получил Пьер от Элен, имело совсем отличный характер от всех прежних ее писем. Письмо это было складно, красноречиво и тонко составлено и было написано Эленой Васильевной


2146

то переправлено из: это


2147

Дальнейшие шесть слов вписаны рукой Толстого.


2148

Зач.: <несколько> понял, как оно было написано и еще более ужаснулся той жизни, которая втягивала его к себе, и поспешно лег и закрыл глаза. Над зач. вписан дальнейший текст до конца абзаца и первое слово следующего.


2149

Зач.: И с восторгом и утешением <он увидал тот мир сна и мысли, когда> раскрывался опять перед ним успокоительный мир чистой мысли и снов и надписан конец фразы.


2150

Зач.: какие-то звери, ловившие его. Он убегал от них, они хватали его, он бежал к воде, к пруду, упал в него, вода слилась над его головой, и он умер. Но, как только он умер, и надписаны рукой Толстого след. семь слов.


2151

Зачеркнуто: подошел к нему и надписан конец фразы.


2152

Надписаны след. шесть слов.


2153

Зач.: проснувшись


2154

Зач.: Письмо, которое получил Пьер от Элен, имело совсем отличный характер от всех прежних ее писем. Письмо это было складно, красноречиво и тонко составлено и было написано Эленой Васильевной под диктовку <почти> своего directeur de conscience [блюстителя совести], известного французского иезуита à robe courte [в коротком платье], то есть такого, который свой духовный сан скрывал под светским одеянием и который принял живое участие в спасении души своей духовной дочери.


2155

Зач.: знамени и надписано Толстым окончание фразы.


2156

[Не правда ли, он очень мил, мой маленький господин де Шабор?]


2157

След. семь слов вписаны Толстым.


2158

целовать русских графинь,


2159

в коротком платье


2160

Следующие семь слов — автограф Толстого.


2161

благодать.


2162

в длинном платье;


2163

святые дары,


2164

Последние два слова вписаны Толстым.


2165

Зачеркнуто: разрешение и надписано окончание фразы.


2166

Зач.: надеется на чистое и счастливое будущее и надписаны след. два слова.


2167

Надписаны след. пять слов.


2168

Зачеркнуто: страстности и надписаны след. два слова.


2169

Зач.: знала и надписано: предполагала


2170

Зач.: выдать ее с ее отданным ей Пьером имением замуж за Шабора, у которого остались его замки во власти Бонапарта. Она знала это, но и надписаны след. шесть слов.


2171

[развод,] Зач.: и от нашего правительства, и, я знаю, разрешат, и les dispenses du pape [разрешение папы]. Пускай их освободят меня.


2172

След. пять слов — вставка Толстого.


2173

[Довольно глупостей, прощайте, господа]


2174

[Элен, мне одно нужно сказать тебе и вам, господин аббат.]


2175

От латинского ritus — обряд.


2176

[свободы совести. Вы знаете мои убеждения? Если ты найдешь покой и...]


2177

Зачеркнуто: L’empereur


2178

[Ты столько претерпела. Она столько претерпела, господин аббат. И я уверен, что... До свидания. Я сообщил вам самую суть моих мыслей.]


2179

Зач.: <начал излагать свое воззрение на этот предмет> и продолжал свою елейную речь. Он говорил о péché véniel, о respect humain [о грехе простительном, о внимании к суждению людей], делая liaison и выговаривая respequ, umain, о ее красоте, молодости, о необходимости стать в <новые, законные> условия брачной жизни.


2180

След. девять слов вписаны рукой Толстого.


2181

Грех простительный или грех смертный?


2182

блюститель совести.


2183

Зачеркнуто: и крещением


2184

Вписано рукой Толстого: стал и зач.: и продолжал свою аргументацию. По его мнению, разрешение развода могло быть дано только папою и нашим государем. Это было лестно для Элен, и она надеялась получить то и другое. Но для того, чтобы получить развод, нужно была еще раз испытать супруга, нужно было спросить его, считает ли он свой обет связывающим его и намерен ли Весь дальнейший текставтограф Толстого над зач. текстом копии.


2185

[Я всегда подозревал грудную жабу... и вот она.]


2186

Зач.: за Шабором


2187

Зач. вписанное рукой Толстого: и это письмо, извещавшее eго

о кончине жены, лежало на столе Пьера, когда он вернулся в Москву.


2188

Автограф на двух листах.


2189

Зачеркнуто: нечего


2190

Зач.: деревне еще оставались


2191

Зач.: ясная


2192

Зач.: чуть


2193

Зач.: избы


2194

Зач.: который он чуть водил или по пыли да стружкам, разбросанным перед завалинкой.


2195

Зач.: остановился против


2196

Зач.: и слез с лошади.


2197

Зач.: и опять


2198

Зачеркнуто: вместе


2199

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*