KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Иван Тургенев - Том 8. Повести и рассказы 1868-1872

Иван Тургенев - Том 8. Повести и рассказы 1868-1872

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иван Тургенев, "Том 8. Повести и рассказы 1868-1872" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Живые мощи» (наст. изд., т. 3, с. 337). Рассказ был написан в 1874 г. и затем включен в «Записки охотника».

, № 65. — См. выше.

№ 69. Скопытился. — Буквально это слово означает хромоту коня, повредившего ногу (см. В. Даля, т. 4, с. 203). В «Бригадире» слово это употреблено в переносном смысле, применительно к человеку, физически разбитому и разоренному.

№ 77. Это у вас француз? (на Афанасия) — Ошибка кого-то из знакомых писателя, принявшего его крепостного охотника — Афанасия Тимофеевича Алифанова — за француза, получила широкую известность среди друзей Тургенева. 22 июля (3 августа) 1859 г. в письме к Фету он намекал на этот анекдот, явно рассчитывая на то, что его корреспондент поймет намек: «Жду описания Вашей охоты в Щигровке. Как-то понравилась она Николаю Толстому <> Хотел бы я посмотреть на него в разговоре с „французом“ Афанасием». Николая Николаевича Толстого (брата Л. Н. Толстого) Тургенев в шутку называл «мудрецом и перипатетиком» и очень ценил как собеседника, наделенного большим юмором (см. письмо Тургенева А. А. Фету от 18 (30) июня 1859 г.).

№ 78. — См. выше.

№ 80–84. — Комизм этой дважды (по ошибке) повторенной записи состоит в сопоставлении и сближении торжественной «мифологической» и традиционно-русской фамильярной кличек собак. Кличка «Шугай» — образована от глагола «шугать» — спугивать, сгонять дичь.

№ 81. Чёртова кукла — бранное выражение, источником которого является поверие, утверждающее, что «куклы» — комья, завихрения в колосьях, возникают вследствие колдовства и приносят беду, порчу, гибель тому, кто снимет такую «куклу». Даль указывает на бытование этого поверия в Орловской губернии (Даль В., т. 2, с. 213).

№ 82. Благовест — звон в один (средний) колокол, для извещения о службе в церкви (см. там же, т. 1, с. 91).

№ 83. А. Н. Муравьев — боголаз. — А. Н. Муравьев (1806–1874) — влиятельный чиновник, дипломат; посетил в 1830 г. Палестину и описал свою поездку в книге «Путешествие по святым местам в 1830 году» (СПб., 1832). Его перу принадлежит также книга «Путешествие по святым местам русским» (СПб., 1836). Рецензию на эту книгу Тургенев написал по заданию издателя «Журнала Министерства просвещения» К. С. Сербиновича, будучи студентом Петербургского университета. Тургенев называет Муравьева «боголазом», имея в виду его благочестивые путешествия. Ироническое отношение Тургенева в данной записи к путешествиям по святым местам близко к выраженному Белинским в зальцбруннском письме к Гоголю: «Времена наивного благочестия давно уже прошли и для нашего общества. Оно уже понимает, что молиться везде все равно, и что в Иерусалиме ищут Христа только люди или никогда не носившие его в груди своей, или потерявшие его», — писал Белинский 15 июля 1847 г. (Белинский, т. 10, с. 218).

Приложения

Несчастная. Первоначальный план и формулярный список действующих лиц Источники текста

Первоначальный план и формулярный список действующих лиц повести. 4 с. Хранится в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 75; описание см.: Mazon, p. 76; фотокопия — ИРЛИ, Р. I, оп. 29, № 330. Частично, со значительными неточностями, опубликовано J.-L. Backès в статье «Une nouvelle de Turgenev: „L’infortunée“». — Revue des études slaves, 1964, t. 43, № 1–4, p. 52–54. Полностью опубликовано впервые: Т, ПСС и П, Сочинения, т. X, с. 330–334. Примечания см. выше, с. 443–448.

Степной король Лир Список действующих лиц ИСТОЧНИК ТЕКСТА

Список действующих лиц. Хранится в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 76; описание см.: Mazon, p. 78, 111; фотокопия — ИРЛИ, Р. I, оп. 29, № 220.

Впервые опубликовано: Mazon, p. 111. В собрание сочинений впервые включено: Т, ПСС и П, Сочинения, т. X, с. 376. Примечания см. выше, с. 476, 478, 479.

Формулярный список лиц нового рассказа ИСТОЧНИК ТЕКСТА

«Формулярный список лиц нового рассказа». 10 с. Хранится в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 76; описание см.: Mazon, p. 79, 111–116; фотокопия — ИРЛИ, Р. I, оп. 29, № 221.

Впервые опубликовано: Mazon, p. 111–116. В собрание сочинений впервые включено: Т, ПСС и П, Сочинения, т. X, с. 376–380. Примечания см. выше, с. 476, 478, 479, 483.

Выходные данные

Печатается по решению Редакционно-издательского совета Академии наук СССР


РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:

М. П. АЛЕКСЕЕВ (главный редактор), В. Н. БАСКАКОВ (зам. главного редактора), А. С. БУШМИН, Н. В. ИЗМАЙЛОВ, Н. С. НИКИТИНА

Тексты подготовили и примечания составили: Л. М. Лотман, Л. В. Крестова, Т. Б. Трофимова, Е. М. Хмелевская

Редакторы восьмого тома Н. В. Измайлов и Е. И. Кийко

Редактор издательства М. Б. Покровская

Оформление художника М. В. Большакова

Художественный редактор С. А. Литвак

Технический редактор Н. П. Кузнецова

Корректоры Е. Н. Белоусова, Г. М. Котлова


ИБ № 22473

Сдано в набор 06.01.81 Подписано к печати 08.10.81

Формат 84х108 1/32. Бумага типографская № 1

Гарнитура обыкновенная. Печать высокая.

Усл. печ. л. 28,68. Усл. кр отт. 28, 8. Уч — изд. л. 32,6.

Тираж 400000 экз. (2-й завод 75001-250000 экз.)

Заказ № 2429

Цена 3 р. 60 к.


Издательство «Наука»

117864 ГСП-7, Москва, В-485, Профсоюзная ул., 90

Ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени Первая Образцовая типография имени А. А. Жданова Союзполиграфпрома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли.

Москва, М-54, Валовая, 28

Примечания

1

ну, даже нисколько! (нем.).

2

перламутром (нем.).

3

Невозможно! (нем.).

4

Сокровище мое, душенька! Буквально: Сокровище мое, сахарная куколка! (нем.).

5

Да замолчи же! (нем.).

6

и точка! (нем.).

7

Прощай, душенька! Буквально: Прощай, сахарная куколка! (нем.).

8

Спи, дитятко, усни! (нем.).

9

Правильно: mein süßes Fräulein — милая барышня! Буквально: сахарная барышня! (нем.).

10

Ах, господи Иисусе (нем.).

11

Любезнейший Флорестан (нем.).

12

иначе (лат.).

13

до востребования (франц.).

14

«Бьют — молчат» (англ.).

15

Каженник — идиот, чудак.

16

Мехлюдия — меланхолия.

17

Ce n’est pas… œil de perdrix — Это не птичий глаз (франц.).

18

Клеть.

19

Одеяло из грубого сукна.

20

как юноша из хорошей семьи (франц.)

21

милостивые государи, до свидания! (польск.).

22

Коля, сиди смирно, не болтай ногами! (нем.).

23

Ну и гуляка же этот Виктор! (нем.).

24

Виктору я не могу приказывать, вы это хорошо знаете! (нем.).

25

Но что же я могу поделать (нем.).

26

Успокойся, поняла? (нем.).

27

Когда ей взбредет что-нибудь в голову… (нем.).

28

солнечное сплетение (лат.).

29

мамочка? (нем.).

30

младший (лат.).

31

Как кроаты! (нем.).

32

раз, два, три! (нем.).

33

А, опять этот Бетховен! (нем.).

34

Да, да, романтическая музыка! (нем.).

35

Вот это был молодчина! И такая чистая игра! (нем.).

36

Тут не нужно особых тонкостей! (нем.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*