Александр Вельтман - Радой
Note1
старинная мера веса (ок. 400 г.) и жидкости (ок. 1,14 л.).
Note2
менестрель.
Note3
кучер (молдав.)
Note4
Что это? (молдав.)
Note5
Нет, нет, боярин! (молдав.)
Note6
телеги, повозки (молдав.)
Note7
Стой! (молдав.)
Note8
Восклицание: мой! — то же, что: ей! (прим. автора.)
Note9
Эй, давай в Калентино! (молдав.)
Note10
командир (греч.)
Note11
богатая верхняя одежда
Note12
часы (молдав.)
Note13
платок (прим. автора)
Note14
шапках (молдав.)
Note15
варенье, похожее на конфеты pommade (помадка) (прим. aвтора)
Note16
отряды легкой кавалерии на Балканах
Note17
военачальнику, вождю (греч.)
Note18
простонародья (греч.)
Note19
собачий сын (прим. автора)
Note20
Чорт знает! (молдав.)
Note21
князь (франц.)
Note22
Дяжма — десятая часть (прим. автора)
Note23
Чин Тодора при князе Валашском (прим. автора)
Note24
Это выражение слово в слово: "бедный я!" Но от тона, которым произнесено, значит почти то же, что "чорт меня возьми!" (прим. автора)
Note25
просим (молдав.)
Note26
приказчика (молдав.)
Note27
Квартиру и обедать; водки и вина (прим. автора)
Note28
вершник, верховой (прим. автора)
Note29
Ваше величие (прим. автора)
Note30
Малай — хлеб из кукурузной муки, плачинды — слоеные пироги; лапти-акру — кислое молоко; брынза — творог; лапти-дульче — сладкое молоко (прим. автора)
Note31
заря (прим. автора)
Note32
у балканских народов — храбрец, удалец.
Note33
сорт сыра (молдав.).
Note34
золотую монету.
Note35
красавица (молдав.).
Note36
ласточка.