Антон Чехов - Том 6. Рассказы 1887
Mennyt onni. Suom. O. Wilho. — Kanerva, 1903, s. 204–208.
Чешский языкVypravování paní NN. — Čechov A. P. Povídky. Přel. J. Snašel. Praha, Otto, 1903
СВИРЕЛЬ Венгерский языкA tilinkó. — A Hét, 1902. július 27.XIII. évf. 30/656, sz.
Словацкий языкPíšťaľka. Poviedka. Prel. J. Klen. — Národnie noviny, 1895, XXVI, č. 136, 137
Французский языкLe Pipeau. — Tchékhov A. Les Moujiks. Trad. par D. Roche. Paris, Perrin, 1901
Чешский языкFujara. Přel. F. Vrána. — Hlas Národa, 1888, č. 238, 27.VIII
СИРЕНА Немецкий языкDie Sirene. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Польский языкKusiciel. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 112
Сербскохорватский языкMamilo. Prev. F. S. Gundrum-Oriovčanin. — Vienac, Zagreb, XXXIII, 1901, br. 44
Шведский языкSirenen. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgfs., 1900
СЛЕДОВАТЕЛЬ Болгарский языкСледовател. Разказ. Прев. Д. И-в. — Сполука, I, 1902, бр. 6–7, 30 април
Венгерский языкA vizsgálóbiró. — Magyar Szemle, 1902. július 6. XIV. évf. 27. sz.
Немецкий языкDer Untersuchungsrichter. — Tschechow A. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow. Bd.2. Leipzig — Jena, Diederichs, 1901
Der Untersuchungsrichter. — Tschechow A. Ausgewählte Werke. Übers.: C. Berger. Leipzig — Berlin, J. Gnadenfeld & Co. — R. Wöpke, 1901
Der Untersuchungsrichter. — Tschechow A. Der schwarze Mönch und andere Erzählungen. Leipzig — Berlin, 1901
Чешский языкVyšetřující soudce. — Čechov A. P. Povídky. Přel. J. Snašel. Praha, Otto, 1903
СЧАСТЬЕ Немецкий языкGlück. — Tschechow A. Das schwedische Streichholz und andere Geschichten. Übers.: C. Berger. Berlin, Gnadenfeld & Co., 1903
Glück. — Tschechow A. Das schwedische Streichholz und andere Geschichten. Übers.: C. Berger. Stuttgart, Franck, 1904
Сербскохорватский языкSreća. Prev. S. Lukić. — Pobratim, Zagreb, 1/1891, br. 11
Срећа. — Србобран, XV, 1898, № 152
Sreča. — Živila Hrvatska, Kalendar, Zagreb, 7/1900, br. 54-64
Срећа. — Србобран, 1904, № 66.
Словацкий языкŠťastie. Poviedka. Prel. J. Klen. — Národnie noviny, XXVI, 1895, č. 140-141
Чешский языкŠteští. Přel. F. Vrána. — Narodní listy, 1888, č. 342, 9.XII
ТАЙНА Польский языкTajemnica. — Nowa Reforma, 1901, nr. 8
Сербскохорватский языкТајна. — Србобран, XVII, 1900, № 80
Тајна. С рус. Р. П. Лешјанин. — Народни Лист, I, 1901, №№ 63, 64
Tajna. — Narodna odbrana, Osijek, 2/1903, br. 58, 59
Словацкий языкTajnost, Prel. J. Maro. — Národnie noviny, 1903, č. 15
ТЕМНОТА Болгарский языкМрак. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
Немецкий языкIm Finstern. — Tschechow A. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow. Bd. 2. Leipzig — Jena, Diederichs, 1901
Польский языкCiemnota. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 123
Румынский языкÎntunericul. Trad. de G. Nether. — Arhiva, Iaşi, XV, 1904, p. 406–410
Сербскохорватский языкU mraku. Prev. M. Mareković. — Hrvatska domovina, Sušak — Zagreb, 1900, br. 88
Tmina. — Obzor, Zagreb, 41/1900, br. 240
Глупост. — Нови Дневни Лист, XIX, 1901, № 133, 135
Глупост. — Србобран, XVIII, 1901, № 99
Temota. — Naši zapiski, Kranj — Ljubljana, 2/1903-04, br. 10
Чешский языкVe tmě. — Čechov A. P. Vybrane črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902
ТИФ Английский языкThe Sister. — The universal anthology; a collection of the best literature, ancient, medieval & modern. Ed. by R. Garnett. Lnd., The Clarke Co., Ltd., 1899. Vol. 31, p. 398–403
Болгарский языкТиф. Прев. П. П. Славейков. — Библиотека Свети Климент. 1889/1890, т. 2, кн. 7-12
Венгерский языкLázban. — Csehov A. Beszélyei és rajzai. Ford. Ambrozovics D. Bp., Franklin, 1899
A. tifusz. — Ország-Világ, 1899. 10. sz.
Немецкий языкTyphus. — Die Gegenwart, 1895, nr. 52
Сербскохорватский языкTifus. — Budućnost, Beograd, 4/1896, br. 14
Поручник Климов. — Србобран, XVII, 1900, № 235
Словацкий языкTyfus. Poviedka. Prel. В. Š(kultetyová). — Slovenské pohľ ady, XIV, 1894, s. 393-397
Финский языкTyfus. — Tschechoff A. Svarte brodern m. fl. berättelser. Övers, fr. ryskan. Hlsgfs., 1896
Французский языкUne fièvre typhoïde. — Tchékhov A. Les Moujiks. Trad. par D. Roche. Paris, Perrin, 1901
Чешский языкTyfus. Přel. V. Mrštík. — Národnie listy, 1893, č. 23
ХОЛОДНАЯ КРОВЬ Болгарский языкХладна кръв. — Български преглед, V, 1898, кн. 4, декември
Шведский языкKallt blod. — Čechov A. P. Musjikerna med flera berättelser. Sthlm., 1897
ХОРОШИЙ КОНЕЦ Болгарский языкДобър край. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
Венгерский языкA legjobb megoldás. — Csehov A. A parasztok és egyéb elbeszélések. Bp., Légrády Testvérek, 1901
A legjobb megoldás. — Csehov A. A parasztok és egyéb elbeszélések. 2. kiadás. Bp., Légrády Testvérek, 1904
Немецкий языкOhne Auslagen. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Польский языкSwatka. Tłum. G. W. — Głos Narodu, 1902
Румынский языкО căsătorie ideală. Trad. de C. Šateanu. — Pagini alese, Buc., II, 1902, nr. 3, martie 30
Сербскохорватский языкNeka ima žena srce, dušu! — Obzor, XLI, 1900, br. 68
Нека жена има и срца и душе. — Србобран, XVII, 1900, № 89
Poneka žena ima i srce i duše! — Carigradski glasnik, Carigrad, VII, 1901, br. 46
Чешский языкDobrý konec. — Čechov A. P. Povídky a humoresky. Přel. K. Kysela. Praha, Topič, 1903
ШАМПАНСКОЕ Болгарский языкШампанско. (Разказ на един бездомник). — Мода и домакинство, III, 1899, бр. 11, 1 септември
Шампанско. (Разказ на един минувач). Прев. Т. Калев. — Илюстрация Светлина, XI, 1903, кн. 8
Немецкий языкSekt. — Tschechow A. Starker Tobak und andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. München, A. Langen, 1898
Sekt. — Tschechow A. Starker Tobak und andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. 2 Aufl. München, A. Langen, 1901
Champagner. — Agramer Tagblatt, Zagreb, XVIII, 1903, br. 88
Champagnerrausch. — Agramer Tagblatt, Zagreb, XIX, 1904, br. 187
In der Silwesternacht. — Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904
Сербскохорватский языкŠampanjac. — Slovenski narod, Maribor — Ljubljana, 32/1899, br. 289-291
Шампањац. — Дневни Лист, XXI, 1903, №№ 32, 35
Šampanjac. — Sarajevski list, Sarajevo, 26/1903, br. 16
Šampanjac. — Slovenski narod, Maribor — Ljubljana, 36/1903, br. 14-15
Šampanjac. — Živila Hrvatska, Kalendar, Zagreb, 11/1904, s. 71–74.
Финский языкSamppanja. — Wiipurin Sanomat, no. 245, 1890
Иллюстрации
А. П. Чехов. Фотография. 1887 г.
«В сумерках». Титульный лист первого издания
«Памяти В. Г. Белинского». Титульный лист
«Встреча». Первая страница копии рассказа с правкой А. П. Чехова (ЦГАЛИ)
«Происшествие». Первая страница белового автографа с надписью редактора «Пушкинского сборника» П. П. Гнедича (ЦГАЛИ)
«Невинные речи». Титульный лист
Выходные данные
Печатается по решению Редакционно-издательского совета Академии наук СССР
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:
Н. Ф. БЕЛЬЧИКОВ (главный редактор), Д. Д. БЛАГОЙ, Г. А. БЯЛЫЙ, А. С. МЯСНИКОВ, Л. Д. ОПУЛЬСКАЯ (зам. главного редактора), А. И. РЕВЯКИН, М. Б. ХРАПЧЕНКО
Текст подготовили и примечания составили А. С. Мелкова, В. М. Родионова, Е. М. Сахарова
Редактор шестого тома А. И. Ревякин
Редактор издательства М. Б. Покровская
Оформление художника И. С. Клейнарда
Художественный редактор С. А. Литвак
Технический редактор Н. П. Кузнецова
Корректоры Р. С. Алимова, О. В. Лаврова
Сдано в набор 23/VI 1976 г.
Подписано к печати 25/X 1976 г.
Формат 84×108 1/32. Бумага № 1.
Усл. печ. л. 38,7. Уч. — изд. л. 39,3.
Тираж 300 000 экз.
Изд. № 493а. Заказ № 427.
Цена 2 руб. 61 к.
Издательство «Наука»,
103717, ГСП, Москва, К-62, Подсосенский пер., 21
Ордена Трудового Красного Знамени Первая Образцовая типография имени А. А. Жданова Союзполиграфпрома при Государственном комитете Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли.
Москва, М-54, Валовая, 28
Примечания
1
складная шляпа (франц. chapeau-claque).
2
Здесь: людьми дурного тона (франц. mauvais ton).
3
свиданием (франц. rendez-vous).
4
домой (нем. nach Hause).
5
Ваш отец вас зовет, идите скорее! (франц.)
6
Да здравствует Франция! (франц.)
7
неизвестный (лат.).
8
первый любовник (франц.).
9
На юге кулич называют «пасхой» или «паской».
10
мой милый (франц.).
11
непременное условие (лат.).