KnigaRead.com/

Борис Зайцев - Земная печаль

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Борис Зайцев - Земная печаль". Жанр: Русская классическая проза издательство -, год -.
Перейти на страницу:

179

Благовоспитанность (франц.).

180

К. Делос — владелец крупных портновских заведений в Москве.

181

Божницы; застекленный ящик или шкафчик для икон (греч.).

182

Испорченный (порочный) человек (франц.).

183

Вега — одна из самых ярких звезд Северного полушария, хорошо видна на летнем небе, весной и осенью.

184

Словесные недоразумения (лат.).

185

Выскочка (франц.).

186

Имеется в виду картина живописца раннего итальянского Возрождения Сандро Боттичелли (1445–1510) «Весна» (ок. 1477–1478)—изысканное, одухотворенное полотно, полное радостного поэтического чувства.

187

Шатобриан, Франсуа Рене де, виконт (1768–1848)—французский писатель, «могильщик монархии и последний трубадур католицизма», по словам Э. Золя. Певец христианского подвижничества и смирения, создатель образа романтического героя–страдальца.

188

Сатурн — планета, окруженная яркими плоскими кольцами, видными с Земли.

189

Скорпион — зодиакальное созвездие.

190

Кассиопея — созвездие Северного полушария; расположено в Млечном Пути, на территории России видно круглый год.

191

Лебедь — созвездие Северного полушария с яркой звездой Денеб (совместно с Вегой и Альтаир она образует так называемый большой летний треугольник). В России созвездие видно в конце весны, летом и осенью.

192

Святой Савва Звенигородский (умер в 1406)— ученик преподобного Сергия Радонежского, в обители которого был игуменом. Близ горы Сторожевской основал монастырь, в котором сам настоятельствовал тридцать лет.

193

Роскошные издания большого формата, обычно это гравюры (франц.).

194

Дон Алонзо–Кихада дель Ретизанов — поздний рыцарь дворянской чести, бескорыстный служитель храма неземной красоты, Ретизанов нарисован писателем и воспринят персонажами повести как русский Дон Кихот эпохи феодального упадка. О фамилии Дон Кихота Ламанчского в первой главе романа Сервантеса читаем: «Иные утверждают, что он носил фамилию Кихада, иные — Кесада….У нас есть все основания полагать, что фамилия его была Кехана».

195

Святая простота (мат.).

196

См. примеч. к с. 236.

197

Святой Антоний — исторически реальное лицо, галилейский аскет–отшельник III‑IV вв. прославлен легендами и искусством как святой, который прошел испытание искушениями — богатством, властью, любовью, многобожием, ересями, дьяволом.

198

Царица Савская — легендарная царица Себейского царства в Южной Аравии. Ветхозаветная Книга царств рассказывает легенду о посещении царицей Савской царя Соломона; Анна Дмитриевна вспоминает предание о шутке Соломона, который заставил якобы царицу пройти по хрустальному полу, чтобы проверить слух о том, что ноги красавицы царицы — козлиные. Зайцев вставил в повесть отзвук эпизода об искушении святого красотой царицы Савской; этот эпизод есть в философской драме Флобера «Искушение святого Антония», которую на русский язык перевел Зайцев.

199

Бульвар, проспект (франц.).

200

Лира — созвездие Северного полушария с яркой звездой Вега.

201

Нильс Хенрик Абель (1802–1829)— норвежский математик, автор многообразных трудов, в том числе и по теории чисел и рядов.

202

Кусевицкий С. А. (1874–1951)—русский дирижер и контрабасист–виртуоз. Основал в Москве симфонический оркестр; в 1924— 1949 гг. возглавлял Бостонский симфонический оркестр.

203

В опере X. В. Глюка «Орфей и Эвридика» балету принадлежит существенное место, опера оканчивается балетной сюитой. В 1911 г. опера шла в Мариинском театре (дирижер Э. Ф. Направник, режиссер В. Э. Мейерхольд, художник А. Я. Головин, балетмейстер М. М. Фокин). Успех постановки вызвал интерес к «Орфею и Эвридике» в балетных кругах, что отозвалось и в московской повести Зайцева.

204

начальные слова монолога Князя в заключительной сцене «Берег» драмы Пушкина «Русалка».

205

Ковалевский М. М. (1851 —1916) — русский историк, юрист, социолог–эволюционист, академик (1914).

206

Извините за выражение (франц.).

207

Тард, Габриэль (1843–1904)— французский социолог, автор трудов по социальной психологии и философии права.

208

Брандес, Георг (1842–1927)—датский исследователь литературы; его основной труд — «Главные течения в европейской литературе XIX века».

209

Манвантары — солнечная, лунная, другие — космические перевоплощения Логоса, проявленного Бога, проявленной Матери–Субстанции, понятия теософской космогонии (см. далее: Питрисы).

210

Питрисы, или «Отцы», — души возникших форм; из них произошли существа земной Манвантары: минералы, огонь, воздух, растения, животные, человек, самая Земля. Смотри: Безант Анн и. Древняя мудрость. СПб., издание журнала «Вестник теософии», 1910.

211

Безант, Анни (1847–1933)— англичанка, общественный деятель, теософка, одна из учредительниц Теософского общества.

212

Литературный фонд — «Общество для пособия нуждающимся литераторам и ученым» (Литературный фонд)— основано в Петербурге в 1859 г., существовало до 1918 г.

213

Меровинги — первая королевская династия во Франкском государстве (конец V в. —751 г.).

214

Бюхер, Карл (1847–1930)— немецкий экономист, статистик, представитель новой (молодой) исторической школы;

215

Эдуард Мейер (1855–1930)— немецкий историк древнего мира, иностранный член–корреспондент Петербургской АН (1909).

216

Н. К. Михайловскому принадлежат несколько работ о Достоевском, в том числе и статья «Жестокий талант» (1882), вошедшая в V том Полного собр. соч. Михайловского, вышедшего в свет в 1908 г. (СПб., изд–во «Русское богатство»).

217

Макс Нордау (1849–1923)— немецкий писатель, по образованию медик, известен своими эссе «Условная ложь», «Парадоксы», «Вырождение», «Гений и талант», популярными в России рубежа веков.

218

Речь идет о литературно–научном Обществе любителей российской словесности при Московском университете (1811 — 1837, 1858–1930).

219

Натюрморт (франц.).

220

H. Н. Сапунов (1880–1912)—русский живописец, член «Голубой розы», писал натюрморты, пейзажи, театральные декорации, отмеченные яркостью фантазии и напряженностью эмоционального колорита; «красные цветы» — повторяющаяся тема натюрморта «Ваза с цветами» («Розы», «Натюрморт с цветами»).

221

«Улица Мира», название духов (франц.).

222

Фигуры танца: вращение на пальцах одной ноги (франц.).

223

Бархатная шапочка; знак отличия белого духовенства.

224

«Мюр и Мерилиз» — один из самых крупных в Москве «модных магазинов», был расположен на Петровке.

225

«Сиу С. и К°» — крупная кондитерская фирма, имевшая в центре Москвы пять магазинов.

226

Бедный ребенок; бедное дитя (франц.).

227

Коппелия — героиня одноименного балета Л. Делиба по Э. Гофману; в новой редакции «Коппелия» была поставлена в Большом театре 25 февраля 1905 г.

228

«Евгений Онегин», Третья глава, XXXI строфа.

229

В балете: медленный лирический танец (итал.).

230

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*