KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лев Толстой, "Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Стр. 242, строка 22.

После слов: нижнею челюстью — в Р. В.: как у лихорадочного или у ребенка, собирающегося плакать,


Стр. 242, строка 29.

Вместо: как смотрит кончая: экзаменатору. — в Р. В.: с таким видом как сбившийся ученик стоит перед экзаменатором.


Стр. 242, строка 34.

Вместо: исподлобья — в Р. В.: щурясь,


Стр. 242, строка 34.

Слов: и пальцы его рук нервически двигались. — нет в Р. В.


Стр. 243, строка 2.

Вместо: на сдержанно и взволнованно говорившего — в Р. В.: на медленно цедившего свои слова


Стр. 243, строка 6.

Вместо: и не ожидая кончая: от стола. — в Р. В.: небрежным и презрительным жестом указывая на удивленного капитана.


Стр. 243, строка 9.

Вместо: резкому — в Р. В.: — странному


Стр. 243, строка 11.

Слов: Князь Андрей вышел кончая: на то, чего он надеялся — нет в Р. В.


Стр. 243, строка 18.

Со слов: «Кто они? Зачем они? — в Р. В.: XXIV глава.


Стр. 243, строка 19.

После слов: перед ним тени. — в Р. В.: когда Тушин отошел от него.


Стр. 243, строка 23.

После слов: и нераненые, — в Р. В.: это они, эти офицеры, и особенно этот странный беспокойный солдат с повязанною головой,


Стр. 243, строка 25.

После слов: избавиться от них, — в Р. В.: особенно от него от тревожного солдата с этою остановившеюся улыбкой,


Стр. 243, строка 38.

После слов: избавиться от них. — в Р. В.:

Он приподнялся. Сырость, проникавшая из земли, и боль заставляли его дрожать как в лихорадке.


Стр. 244, строка 15.

После слов: пошел сюда!» — в Р. В.: Теперь все кончено! Один и умираю»,


Стр. 244, строка 18.

После слов: к армии Кутузова. — в Р. В.: На третий день, князь Анатолий Курагин, адъютант Буксгевдена, прискакал к Кутузову с известием, что армия, шедшая из России, находится в одном переходе. Армии соединились.

Отступление Кутузова, несмотря на потерю Венского моста, в особенности это последнее сражение под Шенграбеном, составляло удивление не только русских, французов, но и самих австрийцев. Отряд Багратиона называли «die Heldenschaar»,[474] и Багратион и его отряд получили большие награды от австрийцев и вскоре прибывшего в Ольмюц русского императора.

21-го декабря 1865 г.

Этим кончается текст Р. В.


Стр. 245, строка 1.

Вместо: Часть третья. I. — в I изд. 68 г.: Часть вторая. I. — в изд. 1873 г.: XLVII.


Ч. III, гл. I.

Стр. 246, строка 30.

Слов: с длинною талией, — нет в I изд. 68 г.


Стр. 246, строка 34.

Вместо: не чувствует — в I изд. 68 г.: она не чувствует


Стр. 247, строка 22.

Вместо: он того-то — в I и II изд. 68 г.: он того


Стр. 247, строка 31.

Вместо: сына всё-таки его — в I и II изд. 68 г.: сына его


Стр. 247, строка 32.

Слов: après tout, — нет в изд. 73 г.


Стр. 248, строка 20.

Слова: удалиться — нет в I изд. 68 г.


Стр. 248, строка 24.

Вместо: у нас — в I и II изд. 68 г.: что у нас


Стр. 248, строка 37.

Вместо (в сноске): и ты знаешь, — то, — в I и II изд. 68 г.: разумеется


Стр. 248, строка 37.

Вместо (в сноске): возможное». — в I изд. 68 г.: то, что тебе следует делать.


Стр. 249, строка 15.

Вместо: он их громко — в I и II изд. 68 г.: он громко


Стр. 249, строка 39.

Вместо (в сноске): не устанешь любоваться. — в I изд. 68 г.: не лишнее взглянуть.


Стр. 250, строка 38.

Вместо (в сноске): добры — в I и II изд. 68 г.: милостивы


Стр. 252, строка 9.

Вместо: должна быть — в I и II изд. 68 г.: должна была быть


Стр. 252, строка 39.

Вместо (в сноске): отделываете — в I изд. 68 г.: украшаете


Стр. 254, строка 4.

Вместо: II. — в изд. 73 г.: XLVIII.


Ч. III, гл. II.

Стр. 254, строка 14.

Вместо: жил и был — в I и II изд. 68 г.: жил, был


Стр. 254, строка 23.

Вместо: Лёлины — в I изд. 68 г.: Лёнины


Стр. 254, строка 36.

Вместо (в сноске): «Все это прекрасно, но всему должен быть конец». — в I и II изд. 68 г.: «Все это хорошо, но надо кончить,


Стр. 257, строка 39.

Вместо (в сноске): он такой славный — в I и II изд. 68 г.: Это такой прекрасный


Стр. 259, строка 9.

Вместо: улыбается — во II изд. 68 г.: — улыбался.


Стр. 260, строка 13.

Вместо: Леля? — в I изд. 68 г.: Лёня?


Стр. 261, строка 18.

Вместо: Леля! — в I изд. 68 г.: Леня?


Стр. 261, строка 21.

Вместо: своим старческим ртом. — в I и II изд. 68 г.: дурнопахучим ртом.


Стр. 261, строка 24.

Вместо: тоже утиралась — в I изд. 68 г.: также утиралась


Стр. 262, строка 2.

Вместо: сверх общей — в I и II изд. 68 г.: сверх той общей


Стр. 262, строка 17.

Вместо: III. — в изд. 73 г.: XLIX.


Ч. III, гл. III.

Стр. 263, строка 14.

Вместо: выпал снег. — в I изд. 68 г.: выпал глубокий снег.


Стр. 264, строка 36.

Вместо: не могла ее чувствовать. — в I и II изд. 68 г.: не могла чувствовать его.


Стр. 266, строка 22.

Вместо: очень уродлива? А? — по-французски спросил он, — в I и II изд. 68 г.: очень уродлива? А? — спросил он


Стр. 269, строка 9.

Вместо: такой серьезностью (берем по I и II изд. 68 г.) — в изд. 73 г.: тою серьезностью


Стр. 269, строка 36.

Слов (в сноске): Я вам говорила, — что — нет в I и II изд. 68 г.


Стр. 270, строка 35.

Вместо: IV. — в изд. 1873 г.: L.


Стр. 271, строка 16.

Вместо: взявшую ее руку, — в I и II изд. 68 г.: взявшую ее,


Стр. 271, строка 25.

Вместо: не изменяемой уверенности. — в I и II изд. 68 г.: не изменяемая уверенность.


Ч. III. гл. IV.

Стр. 272, строка 40.

Вместо (в сноске): выгоняла — в I изд. 68 г. перевода нет, — во II изд. 68 г.: Выгнала


Стр. 273, строка 12.

После слов: подумал он, — в I изд. 68 г.: про княжну.


Стр. 273, строка 38.

Вместо (в сноске): княжна! — во II изд. 68 г.: княгиня.

В I изд. 68 г. перевода нет.


Стр. 274, строка 26.

Вместо: как будто со вниманием — в I изд. 68 г.: с вниманием и с удовольствием


Стр. 276, строка 16.

Вместо: и как будто их жизнь, до сих пор происходившая во мраке, — в I и II изд. 68 г.: и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь


Стр. 276, строка 39.

Вместо (в сноске): «Бедняга! Чертовски дурна!» — в I и II изд. 68 г.: Бедная девушка она дьявольски дурна собою


Стр. 278, строка 28.

Вместо: V. — в изд. 73 г.: LI.


Ч. III, гл. V.

Стр. 280, строка 13.

Вместо: все хорошие лакеи, — в I изд. 68 г.: все лакеи,


Стр. 283, строка 35.

Вместо (в сноске): Но вы презираете меня: вы, столь чистая, должны презирать меня; — в I и II изд. 68 г.: Но вы так чисты, вы презираете меня,


Стр. 283, строка 40.

Вместо (в сноске): моя нежная — в I и II изд. 68 г.: моя кроткая


Стр. 284, строка 35.

Вместо (в сноске): этой минуты — в I и II изд. 68 г.: эту минуту


Стр. 284, строка 36.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*