KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лев Толстой, "Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Стр. 214, строка 31.

Слов: сказал Долохов. — нет в Р. В.


Стр. 214, строка 39.

Вместо (в сноске): Сувара, — в Р. В.: Савара.


Стр. 214, строка 39.

Вместо (в сноске): как и другим… — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: да и другим.


Стр. 215, строка 5.

Слов: вашего императора! — нет в Р. В.


Стр. 215, строка 13.

Вместо: Кари кончая: каска́, — в Р. В.: — Кари, мала, мусю, паскавили, мутер, каска̀, мушить.


Стр. 215, строка 24.

Вместо: XVI — в Р. В.: XVII — в I изд. 68 г.: XLV. — изд. 73 г.: XLI.


Ч. III, гл. XVI.

Стр. 215, строка 24.

XVI глава — в Р. В. XVII начинается словами; Eh bien! сказал сам себе князь Андрей: — le православное воинство n’est pas déjà tellement mauvais. Il n’a pas trop mauvaise mine… Mais du tout, du tout».[473]


Стр. 215, строка 27.

После слов: штаб-офицера, — в Р. В.: сопровождавшего его,


Стр. 216, строка 17.

Вместо: легко могли — в Р. В.: могли


Стр. 216, строка 17.

Вместо: с обеих сторон, — в Р. В.: с обеих сторон и атаковать; в центре,


Стр. 216, строка 22.

Вместо: намереваясь — в Р. В.: намереваясь при случае


Стр. 216, строка 22.

Вместо: их Багратиону. — в Р. В.: самому князю Багратиону, или хоть свитскому офицеру, находившемуся при нем, свои сомнения в правильности расположения войск.


Стр. 216, строка 37.

Слов: рассуждал он сам с собою… — нет в Р. В.


Стр. 217, строка 2.

После слов: что̀ они говорили. — в Р. В.: Вспоминая маршала Лаудона, Суворова, Фридриха, Бонапарта и их сражения и рассматривая известные ему и перед ним расположенные части войск как мертвые орудия, он предполагал в своем воображении различные сочетания и случайности, французскими словами закрепляя свои мысли.


Стр. 217, строка 3.

Вместо: таким задушевным что — в Р. В.: таким задушевным и простым, что


Стр. 217, строка 3.

Вместо: невольно стал прислушиваться — в Р. В.: невольно стал понимать смысл их разговора и стал прислушиваться. Офицеры видимо находились в самой задушевной беседе и философствовали.


Стр. 217, строка 15.

После слов: пехотный офицер, засмеялся. — в Р. В.: Артиллеристы продолжали спорить.


Стр. 217, строка 17.

Слов: знакомый голос. — нет в Р. В.


Стр. 217, строка 27.

Вместо: Травничку можно кончая: — Он не договорил. — в Р. В.: Ей ты! крикнул пехотный офицер: — Алешка! Тащи, брат, сюда из зарядного ящика закуски.

— Давай, давай, подтвердил голос артиллериста, — да трубочку мне за это.

Либо совестно было одному, что попросил водки и закуски, либо другому стало страшно, чтобы не подумали, что он жалеет: они помолчали.

— Вишь ты, и книжечки с собой возят, — сказал смеющийся мужественный голос. — О черкешенках пишет какой-то.

Он стал читать, едва удерживаясь от смеха, которого он видимо сам стыдился, но не мог удержать.

«Черкешенки славятся красотой и заслуживают свою славу от удивительной белизны…»


Стр. 217, строка 37.

Слова: молодцоватый — нет в Р. В.


Стр. 218, строка 1.

Вместо: XVII — в Р. В.: XVIII. — в I изд. 68 г.: XLVI. — в изд. 73 г.: XLII.


Ч. II, гл. XVII.

Стр. 218, строка 2.

Вместо: глядя на дым орудия, из которого вылетело ядро. — в Р. В.: глядя на французские войска.


Стр. 218, строка 23.

Слов: «Но где же? Как же выразится мой Тулон?» думал он. — нет в Р. В.


Стр. 218, строка 25.

Вместо: водку (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г., и изд. 73 г. опечатка: воду


Стр. 218, строка 30.

После слов: солдата и офицера. — в Р. В.: которые встречались ему.


Стр. 218, строка 33.

После слов: Передовой, — в Р. В.: в генеральском сюртуке.


Стр. 218, строка 34.

Вместо: князь Багратион. — в Р. В.: князь Багратион со свитой.


Стр. 219, строка 16.

Вместо: Жерков, — в Р. В.: Жирков, Далее в тексте Р. В. (в десяти местах) всюду Жирков.


Стр. 219, строка 19.

После слов: ехать в сражение. — в Р. В.: и еще нижние чины, казаки и гусары.


Стр. 219, строка 24.

Вместо: — Вот — в Р. В.: Вот князь,


Стр. 219, строка 29.

Вместо: составляет — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: составляя


Стр. 220, строка 10.

После слов: лошадь еще билась. — в Р. В.:

— Что ж? поднять бы надо, — сказал он с улыбкой.


Стр. 220, строка 26.

Вместо: закричал веселым — в Р. В.: закричал страшным и веселым


Стр. 220, строка 37.

Вместо: выбежал, (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г., и в изд. 73 г.: выезжал


Стр. 222, строка 11.

Вместо: всё, что́ делалось (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: всё делалось


Стр. 222, строка 13.

Вместо: с его намерениями (берем по Р. В., по I и II изд. 68 г.) — в изд. 73 г. опечатка: с намерениями


Стр. 222, строка 15.

Вместо: на эту случайность (берем по Р. В. и изд. 73 г.) в I и II изд. 68 г. и изд. 86 г.: на ту случайность


Стр. 222, строка 22.

Вместо: XVIII. — в Р. В.: XIX. — в I изд. 68 г. ошибочно: XLVII. — в изд. 73 г.: XLIII.


Ч. II, гл. XVIII.

Стр. 222, строка 37.

Вместо: толпа солдат, — в Р. В.: толпа раненых,


Стр. 223, строка 9.

Вместо: третьи стреляли. — в Р. В.: третьи стреляли под самым ухом.


Стр. 223, строка 11.

Вместо: Довольно часто слышались — в Р. В.: И слышались довольно часто.


Стр. 224, строка 13.

Вместо: говорит — в I и II изд. 68 г.: говорил.


Стр. 224, строка 25.

Вместо: к ним — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: к нам


Стр. 224, строка 28.

Слов: о древко их — нет в Р. В.


Стр. 224, строка 40.

Слов: тот самый, который выбежал из балагана — нет в Р. В.


Стр. 225, строка 21.

Слов: в такт: «левой-левой» — нет в Р. В.


Стр. 225, строка 37.

Вместо: казаку поводья, — в Р. В.: казаку поводья, затем


Стр. 225, строка 39.

После слов: из-под горы. — в Р. В.: Но никто не видал их, все смотрели только на этого невысокого человека, в прямо надетом бараньем картузе, с просто опущенными руками и блестящими теперь глазами.


Стр. 225, строка 40.

Вместо: проговорил Багратион — в Р. В.: проговорил он


Стр. 226, строка 4.

Вместо: испытывал большое счастие. — в Р. В.: испытывал счастие, заставившее его забыть всё в эту минуту…


Стр. 226, строки 5 и 31.

Подстрочное примечание к слову: счастие. — в Р. В. внесено в текст.


Стр. 226, строка 10.

Слов: придерживаясь за кусты, — нет в Р. В., в I и II изд. 68 г.


Стр. 226, строка 31.

Вместо (в сноске): Тьер — в Р. В.: г. Тьер.


Стр. 226, строка 23.

Вместо.: XIX. — в Р. В.: XX. — в I изд. 68 г. ошибочно: XLVIII. — в изд. 73 г.: XLIV.


Ч. II, гл. XIX.

Стр. 226, строка 27.

Вместо: отступать. Отступление центра — в Р. В. отступать. Хотя отступление


Стр. 226, строка 29.

Вместо: войска, отступая, не путались командами. — в Р. В.: войска отступали не путаясь командами.


Стр. 227, строка 7.

Вместо: и поскакал. — Но едва только он отъехал от Багратиона, как — в Р. В.: и поскакал. При Багратионе он вел себя прекрасно, то есть совершенно храбро, но едва отъехал, как

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*