KnigaRead.com/

Иван Тургенев - Гамлет и Дон-Кихот

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иван Тургенев, "Гамлет и Дон-Кихот" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сочувственно относился к статье Тургенева Н. С. Лесков, который в газетном обозрении "Наша провинциальная жизнь, утверждал что тип Дон-Кихота "верно повторяется" в украинских разбойниках, защищающих крестьян от притеснений власть имущих. "По закону все они преступники, - писал Лесков, это так, но, вникая в их психические задачи, нельзя но поводу их не припомнить слишком известной статьи И. С. Тургенева "Гамлет и Дон-Кихот", но которой Дон-Кихот правильно поставлен стоющим больших симпатий, чем Гамлет" (Биржевые ведомости, 1869, э 307) {Подробное об этом см.: Столярова И. В. "Гамлет л Дон-Кихот". Об отклике Н. С. Лескова па речь Тургенева. - Т сб, вып. 3, с. 120-123.}.

Русские революционеры следующего за шестидесятниками поколения отнеслись к статье Тургенева иначе, чем их предшественники. По-видимому, им импонировала мысль Тургенева о значении Дон-Кихота для массы, сходная с народнической идеей героя и толпы. С другой стороны, возвеличиванию Дон-Кихота (в тургеневской интерпретации) способствовала, по-видимому, борьба вождей и идеологов народничества против новой волны "гамлетизма" (самый термин этот возник в это время), вызванной провалами и разочарованиями в движении народников, а затем, в 80-е годы, и общей политической реакцией в стране {См.: Левин Ю. Д. Русский гамлетизм. - В кн.: От романтизма к реализму. Л.: Наука, 1978, с. 228-234.}. П. Л. Лавров в статье "И. С. Тургенев и развитие русского общества" после приведенного выше свидетельства о первом впечатлении от тургеневского "возвышения Дон-Кихота" писал: "Но теперь, имея за собою прошедшие с тех пор почти четверть века и позднейшие произведения Ивана Сергеевича, читатель открывает иной смысл в словах, казавшихся тогда странными", и далее цитировал места из статьи Тургенева о некоторой доле смешного в людях, призванных на великое новое дело, о следовании массы за теми, над кем она прежде глумилась, о попирании Дон-Кихотов свиными ногами. Лавров возражал и против полемических выпадов Добролюбова. "Конечно, Добролюбовы и их законные наследники в деле революционной мысли не хотели признать в своих рядах людей типа Дон-Кихота, "отличительная черта" которого "непонимание ни того, за что он берется, ни того, что выйдет из его усилий" , но партии, совершающие и особенно начинающие великое историческое дело, составляются не по собственным идеалам, а по тому фатальному процессу, которому прошедшее подчинило эволюцию вырабатывающего их общества" (Вестник Народной воли, 1884, э 2, с. 89, 116-117).

Солидаризировался с толкованием Тургенева и анархист П. А. Кропоткин, который в своих записках назвал его речь "блестящей" и, пересказав взгляд на Дон-Кихота и его отношение к массе, заключал: "И это вполне справедливо" (Кропоткин П. Записки революционера. Лондон; СПб., б. г., с. 352-353).

Показательно, что позднее марксистский критик В. В. Воровский, характеризуя общественное движение 1870-х годов, использовал установленные Тургеневым наименования социально-психологических типов. В статье "Лишние люди" (1905) он выделял две группы народнической интеллигенции-"разночинцев" и "культурно-народническое течение", генетически связанное с кающимися дворянами, и при этом писал: "Донкихотизму разночинцев культурно-народническое течение противопоставляло гамлетизм" (Боровский В. В. Сочинения. М.: Соцэкгиз, 1931. Т. II, с. 51). Здесь тургеневскому толкованию соответствовали не только понятия "донкихотизма" и "гамлетизма", но и их социальная атрибуция.

Этический пафос статьи Тургенева высоко ценил Л. Н. Толстой. В письме к А. Н. Пыпину от 10 января 1884 г. он писал, что Тургеневу была присуща "не формулированная, двигавшая им и в жизни, и в писаниях, вера в добро - любовь и самоотвержение, выраженная всеми его типами самоотверженных и ярче и прелестнее всего в Дон-Кихоте, где парадоксальность и особенность формы освобождали его от его стыдливости перед ролью проповедника добра" [Толстой, т. 63, с. 150). В. Ф. Лазурский, учитель детей Толстого, живший в Ясной Поляне, записал в дневнике 23 июня 1894 г.: "Выше всех (у Тургенева) он (Толстой) ставит "Довольно" и статью "Гамлет и Дон-Кихот". Говорил, что писал статью о Тургеневе, где рассматривал эти два произведения в связи одно с другим (настроение разочарования и потом указание пути спастись от сознания пустоты)" {Лит Насл, т. 37-38, с. 450; см. также дневниковую запись Толстого от 18 марта 1905 г. - Толстой, т. 55, с. 129).

Статью "Гамлет и Дон-Кихот" обычно упоминали авторы, писавшие о романе Сервантеса, хотя их интерпретация героя не совпадала с тургеневской (см., например: Авсеенко В. Происхождение романа. М. Сервантес. - Рус Вести, 1877, э 12, с. 454, 461; Иванов В. Кризис индивидуализма. - Вопросы жизни, 1905, э 9, с. 47). Но не только среди литераторов и публицистов произвела впечатление статья Тургенева. Проф. В. Л. Кирпичев, один из основателей русской инженерной науки, эпиграфом к своей программной статье "Значение фантазии для инженеров" поставил слова Тургенева о "смешных чудаках изобретателях" и о том, что "Дон-Кихоты находят, Гамлеты разрабатывают" (Изв. Киевского политехнического ин-та имп. Александра II, 1903, кн. III, отд. механический и инженерный, с. 7).

Первое издание трагедии Шекспира ~ в один и тот же год... - Здесь неточность: "Гамлет" был впервые опубликован в 1603 г., первая часть "Дон-Кихота" - в 1605 г.

"Кто хочет, понять ~ область", - сказал Гете... - Цитата из эпиграфа к комментариям к "Западно-восточному дивану" (1819).

Хороший перевод "Дон-Кихота" ~ перед публикой... - Считая перевод "Дон-Кихота" на русский язык исключительно важным делом, Тургенев сам хотел осуществить его. Еще в 1853 г. он писал 9(21) июля Анненкову, что подготовляет себя к переводу "беспрестанным перечитыванием этого бессмертного романа". К этому замыслу Тургенев возвратился через четыре года (см. письмо к В. П. Боткину от 17 февраля (1 марта) 1857 г.) и не оставлял его до конца жизни. В 1864 г. он говорил П. Д. Боборыкину: "Вот сколько лет мечтаю о том, чтобы сделать хороший перевод "Дон-Кихота"" (Новости и Биржевая газета, 1883, э 177, 27 сентября).

О боже, боже! ~ кажется мне жизнь! - " - "Гамлет", действие I, сцена 2, строки 131-134.

То кровь кипит, то сил избыток. - М. Ю. Лермонтов. "Не верь себе" (1839), строка 6.

..."our son is fat" - неточная цитата; в оригинале: "King. Our son shall win. - Q u с e n. He's fat, and scant of breath" ("Kopоль. Наш сын победит. - Королева. Он тучен и задыхается". - "Гамлет", действие V, сцена 2, строка 301).

"Гамлет Баратынским - выражение из "Послания Дельвигу" (1827) Пушкина, строка 137.

Полоний. Королева желает ~ иду к матушке. - "Гамлет", действие III, сцена 2, строки 398-407.

Les grandes pensees viennent du coeur, - Из "Размышлений и максим" (127) Вовенарга. Вовенарг Люк де Клапье (1715-1747) - французский писатель-моралист.

Я любил тебя когда-то ~ Я не любил тебя. - "Гамлет", действие III, сцена 1, строки 116-122 (цитата сокращена).

Брамарбас - маска хвастливого воина в немецком театре XVIII века.

Пистоль - действующее лицо в хрониках Шекспира "Король Генрих IV", ч. II, и "Король Генрих V", а также комедии "Виндзорские проказницы" - спутник Фальстафа, забияка, хвастун и трус, самозванный капитан.

"Сорок тысяч братьев ~ миллион холмов!" - "Гамлет", действие V, сцена 1, строки 291-293, 302-303 (неточные цитаты).

And thus ~ of thought... - "Гамлет", действие III, сцена 1, строки 84-85.

"Персилес и Сигизмунда" - рыцарский роман Сервантеса, опубликованный в 1617 г. посмертно. Тургенев, по видимому, полагал, что роман этот публиковался между выходом первой и второй частей "Дон-Кихота".

...умерли в один и тот же день, 26 апреля 1616 года. - Тургенев ошибался: датой смерти Шекспира и Сервантеса считается 23 апреля 1616 г. На самом деле Сервантес умер на десять дней раньше Шекспира. Недоразумение вызвано том, что в Англии в 1616 г. действовал юлианский календарь, а в Испании грегорианский (см: Державин К. Н. и Идельсон Н. И. К вопросу о дне кончины Сервантеса и Шекспира. - В кн.: Сервантес. Статьи и материалы. Л., 1948, с., 211-213).

Один английский лорд... - Высказывалось предположение, что имеется в виду Джон-Джордж Шоу-Лефевр (1797-1879), чиновник английского парламента, с которым Тургенев, по-видимому, познакомился в 1857 г. (см.: 3вигильский А. Я. "Гамлет и Дон-Кихот". О некоторых возможных источниках речи Тургенева. Т сб, вып. 5, с. 241-242).

"Послушай ее с той поры ~ Как я тебя укрыл". - "Гамлет", действие III, сцена 2, строки 67-79.

Все великое земное Разлетается как дым... - Ф. Шиллер, "Торжество победителей", перевод В. А. Жуковского (1828), строки 149-150.

"Все минется ~ останется". - Неточная цитата из первого послания апостола Павла к коринфянам (гл. XIII, стих 8).

Ю.Д. Левин

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*