KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Разное » Джон Карр - Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник)

Джон Карр - Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Карр, "Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Доктор Фелл раздраженно бросил листок со списком подсказок на стол.

– Вы пришли к Стартону, чтобы успокоить его из-за потери изумруда. Вы видели его секретаршу? Нет! Но вы слышали, как он говорил с кем-то в спальне. Вы не издали ни звука, но лорд Стартон выглянул из спальни, вышел наружу и закрыл за собой дверь. Он знал, что вы там, и разыграл этот спектакль ради вас. Его ошибка, подсказка не той комнаты, заставила меня задаться вопросом: почему? Почему он говорил с секретаршей в спальне? Не в гостиной, где он якобы возлежал в окружении склянок с лекарствами, не в его обиталище. Нет. Но никто не должен был увидеть ее, так?

Мистер Немо громко расхохотался. Карандаш констебля поскрипывал, чиркая по бумаге.

– К тому же нам нужно учитывать и подсказку освещения. В каюте Стартона задернуты шторы, его плечи скрывает плед, на голове шляпа, он старается встать спиной к свету. Он даже сам дал вам прямую подсказку, связанную с его вкусами и пристрастиями: вспомните безделушку с рубиновыми глазами, качающего головой мандарина. Стартон сам дотронулся до этой вещицы, чтобы отвлечь вас. Тем не менее вы не заметили связи между вычурной фигуркой и дорогой резной бритвой. А что случилось, когда вы с капитаном Валвиком и миссис Перригорд обошли весь корабль, пытаясь найти пропавшую девушку? – Доктор Фелл стукнул тростью по столу. – Вы прочесали весь корабль, но, ничего не подозревая, не потребовали личной встречи с секретаршей Стартона. Вы вошли в его каюту, задали вопрос и позволили ему вышвырнуть вас оттуда, ничего не проверив!

Доктор Фелл помолчал и повернулся к инспектору Дженнингсу.

– Я изложил все мои рассуждения по этому поводу, Дженнингс. Полагаю, вы ничего не поняли?

Инспектор мрачно усмехнулся.

– Все я понял, сэр. Поэтому и не перебивал вас. Немо уже рассказал нам все это, пока мы ехали в поезде. Так что все в порядке. Да, Немо?

– Чушь, чушь, чушь! – дребезжащим голосом Стартона произнес Немо, радуясь удачно сыгранной роли. – Капитан Уистлер сошел с ума! Да я подам в суд на его компанию! И все это время я думал… Вы что-то собирались сказать, инспектор?

Дженнингс пристально посмотрел на задержанного. Похоже, сейчас ему хотелось оказаться от Немо подальше, и мысль о том, что он прикован к этому безумцу наручником, не очень-то его радовала.

– О, вы повеселились на славу, – холодно процедил он. – Но вас за это повесят, подонок. Продолжайте, доктор Фелл.

Немо расправил плечи.

– Когда-нибудь я убью вас за эти слова, – столь же холодно ответил он. – Может быть, завтра, может быть, послезавтра, а может быть, через год.

Он обвел взглядом комнату. Сейчас он побледнел еще сильнее, его дыхание участилось. Морган чувствовал, что Немо пытается от чего-то отвлечься своим напускным весельем.

– Полагаю, настал мой черед говорить? – вдруг осведомился убийца.

Глава 22

Бенефис Немо

В комнате сгущались тени. Немо снял шляпу и обмахнул ею лицо.

– Я вам скажу, – принялся разглагольствовать он, размахивая шляпой, – отчего никто не может противиться уготованной ему судьбе. Я дополню вашу историю. Покажу вам, как стечение обстоятельств, которое никто не мог предотвратить, заставило меня покинуть уютнейшее местечко на земле. А эти детишки – они-то полагали, что это забавно… Я не скажу вам, кто я такой, – заявил он, обводя присутствующих взглядом. Его выражение лица в этот момент почему-то напомнило Моргану Вудкока, когда тот задумчиво смотрел в потолок в почтовом салоне. – Я могу оказаться кем угодно. Вам это никогда не выяснить. Я мог бы сказать вам, что я Гарри Джонс из Сурбитона. Или Билл Смит из Йонкерса – а может быть, я по сути своей не так уж и отличаюсь от человека, которым я притворялся. Но кое-что о себе я вам все же поведаю. Я призрак. И думайте об этом, что хотите. Объяснять я не стану. Да и не будет у меня такой возможности. – Он усмехнулся.

Все молчали. За окном сгустились сумерки, и вечерний желтоватый свет заливал лицо Немо, отражался в его глазах, взиравших на доктора Фелла, Дженнингса и Моргана.

– А может, я всего лишь Безумный Томми из… Впрочем, не важно. Кто сможет это узнать? Но я расскажу вам, как я провернул это дельце. Мне удалось выдать себя за Стартона – и никто ничего не заподозрил. Об этом, правда, я рассказывать не стану, поскольку если вы узнаете, то неприятности будут не только у меня. Как бы то ни было, мне удалось ввести в заблуждение его секретаршу. Признаю, до этого она работала у Стартона всего месяц-другой – но мне удалось ее обмануть. Она поверила, будто я настолько сумасброден, что не способен запомнить подробности моих сделок. Поэтому она обо всем заботилась. Она была милой. – Немо неопределенно повел рукой в воздухе и хихикнул. – И все складывалось так удачно, что я подумал: «Немо, ты собирался притворяться Стартоном, только чтобы его обчистить, но почему бы не продолжить это дельце?» Секретаршу я оставил при себе. Не стоило убивать Макги в Нью-Йорке, но он был ювелиром, а я никогда не мог устоять перед бриллиантами. Когда я плыл на том корабле, у меня были все деньги Стартона – ах, если бы вы видели, как я мастерски подделываю подписи! А еще – около пятисот тысяч фунтов в драгоценностях. Люди же думали только о том, что у меня при себе изумрудный слон. И я собирался заплатить за него пошлину – все по правилам, Стартон же человек честный. Да, я был знаменитым лордом Стартоном, а лорд Стартон не станет провозить в страну контрабанду. Поэтому мой багаж никто и не осматривал. Я знал, что Хильда – мисс Келлер, моя Хильдочка – будет рядом со мной все путешествие и может догадаться, кто я такой. Но я был не против. Я хотел, чтобы она догадалась. Я бы сказал ей: «Ты погрязла во всем этом, дорогая, погрязла. И тебе стоит держаться меня, так что…» – Немо поднял руку. – «Так что твоим прелестям, Хильдочка, самое место в моей койке». – Голос у него стал низким, угрожающим. – Вот что бы я ей сказал. Ха!

– Но, если у вас было так много денег, – вдруг осведомился доктор Фелл, – зачем вам было красть кинопленку?

– Чтобы навредить. – Немо постучал себе пальцем по носу. – Навредить… всем, до кого бы я дотянулся, понимаете? Нет, вы не понимаете. Я готов был отдать эту пленку даром, кому угодно. Лишь бы этот человек нанес политиканам максимальный ущерб. Вы не понимаете? А я понимаю. Я как Стартон. Я мог бы стать… тенью Стартона. Я, как и он… ненавижу людей. – Немо залился смехом, затем откинулся на спинку дивана и помассировал виски. – Я узнал об этой истории еще в Вашингтоне. А потом Хильда, все еще не подозревавшая о том, кто я, пришла ко мне в каюту и рассказала об очень-очень странной радиограмме, которую она подслушала. И потом я – я! – вспомнил. Вот такая у меня память. И я подумал: «Вот мой шанс все ей рассказать. Я заполучу пленку, покажу ей, и она согласится помочь мне. Ей ведь не меньше моего хочется всем навредить». Так я и сделал. – Голос Немо вдруг сорвался на хрип, похожий на карканье вороны. – Но она меня не поняла. Поэтому мне пришлось убить ее. Но вот что было до этого? А? Не знаете? Меня осенило. Я понял, как заставить Хильдочку меня полюбить. Вначале я планировал просто ограбить старика Стартона, я не собирался занимать его место. Ладно, не важно. Я хотел заполучить изумруд, и у меня был дубликат. Точно такой же изумрудный слон, фальшивка, которой я планировал подменить настоящего слона. Вот что я собирался сделать. Но мне подумалось – а почему бы этим не воспользоваться? Зачем мне вообще платить пошлину за настоящий изумруд? Провернуть такое дельце – раз плюнуть. Я носил бы при себе поддельный изумруд, а настоящий бы спрятал. Показал бы фальшивку на таможне. Предложил бы им оплатить огромную пошлину за драгоценность, а там мне бы сказали: «Это подделка». И я бы возмутился: «Что?!»

Немо захихикал от восторга, но Морган заметил, что на мгновение в его глазах почему-то промелькнуло удивление.

– И они сказали бы мне: «Ваше лордство, вас обманули. Это не настоящий изумруд». Я сделал бы вид, что меня обвели вокруг пальца. Разыграл бы их. Шутка бы вышла что надо. Я бранился бы и махал руками, а потом раздал бы взятки направо и налево, чтобы таможенники держали рот на замке и никто бы не узнал о позоре Стартона. А потом я бы просто ушел оттуда – с изумрудным слоном на дне чемодана. Итак, чтобы все выглядело еще правдоподобнее, я передал поддельный изумруд капитану, чтобы тот запер драгоценность в сейфе. Тут-то все и пошло не так. Будь проклят этот несправедливый мир! Вы можете себе представить, что случилось? Эти молокососы…

– Да, – тихо перебил его доктор Фелл. – Тогда-то вы и допустили ошибку. Я назвал это подсказкой выпадения из образа. Вы ни в коем случае не хотели, чтобы изумруд украли, в особенности учитывая, что он был поддельным. Ведь это означало бы, что на судне началось бы расследование, которое потом передали бы в ведение полиции. Вы не могли пойти на такой риск. Единственный способ предотвратить начало расследования – это предъявить настоящий изумруд и заявить, что вам его вернули. Тогда никто бы не забеспокоился. Ваша ошибка – подсказка выпадения – состояла в том, что вы выпали из образа. Впервые вы вышли из роли и сделали то, чего ни за что бы не сделал настоящий лорд Стартон. Вы сказали: «Я не знаю, как так вышло, и мне все равно. Главное, что изумруд у меня». Это не показалось мне правдой, друг мой Немо. Меня сбила с толку одна деталь – впрочем, теперь я понимаю, почему вы так поступили. Я опешил, узнав, что вы оставили поддельный изумруд в стальной коробке за сундуком. Вы рисковали, зная, что его могут найти. А ведь вы были осведомлены, где эта коробка, ведь вы видели произошедшее на палубе с начала и до конца. Любой понял бы, что это ваших рук дело, когда юный Уоррен нашел изумруд за сундуком.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*