KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Разное » Чарльз Диккенс - Наш общий друг (Книга 3 и 4)

Чарльз Диккенс - Наш общий друг (Книга 3 и 4)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Чарльз Диккенс, "Наш общий друг (Книга 3 и 4)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Гм! - хмыкнул Вегг в замешательстве, правда пока что не очень сильном. - Один, за ним другой - итого двое не уволенных. Боффин! Ну-ка, ответьте мне на мой вопрос: кто приставил этого мальчишку, да еще переряженного, к вывозу мусора? Кто его подослал?

- Эй! - крикнул Хлюп, подавшись вперед. - Поосторожнее насчет мальчишек! Не то в окно выброшу!

Мистер Боффин остановил Хлюпа взмахом руки и сказал:

- Его послал я, Вегг.

- Ах так, Боффин? Вы подослали? Прекрасно! Мастер Венус, мы увеличим наши требования и давайте приступим к делу немедленно. Боффин! Очистите помещение от этих прохвостов!

- Нет, Вегг, так нельзя, - ответил мистер Боффшг, спокойно сидя за письменным столом, на другом конце которого не менее спокойно сидел секретарь.

- Нельзя? - переспросил Вегг. - Боффин! А если вы поплатитесь за свой отказ?

- Нельзя, Вегг, - повторил мистер Боффин, добродушно покачивая головой. - Поплачусь так поплачусь, что же делать!

Вегг на минуту задумался, потом сказал:

- Мистер Венус, будьте любезны передать мне документ.

- Извольте, сэр, - и Венус с учтивым поклоном протянул ему бумагу. Вот ваш документ. А теперь, сэр, когда я с ним расстался, позвольте мне сделать одно заявление, и не потому, что оно необходимо или заключает в себе какую-то новую мысль или открытие, а просто так, для моего же собственного спокойствия. Сайлас Вегг, вы отъявленный негодяй.

Мистер Вегг, ожидавший комплиментов от мистера Венуса, похлопывал бумагой по столу в такт его любезным словак, и вдруг замер, услыхав такое неожиданное заключение.

- Сайлас Вегг! - продолжал Венус. - Считаю нужным сообщить вам, что я взял на себя смелость ввести мистера Боффина в качестве третьего негласного компаньона нашей фирмы вскоре после того, как она зародилась.

- Совершенно верно, - подтвердил мистер Боффин. - А я испытал Венуса, сделав ему, будто и вправду, кое-какие предложения, и убедился, что он, в общем, вполне порядочный человек.

- Мистер Боффин говорит так по своей доброте, - сказал Венус. - А я все же запачкал руки в этом грязном деле, и час-другой они у меня были не такие чистые, как бы мне хотелось. Но свою вину я загладил вскоре же, и, надеюсь, полностью.

- Загладили, Венус, - сказал мистер Боффин. - Загладили, загладили.

Преисполненный благодарности, Венус почтительно склонил голову.

- Спасибо, сэр. Весьма вам, сэр, признателен за все. За ваши добрые слова, за то, как вы меня приняли и подбодрили, когда я впервые к вам обратился, и за воздействие, которое вы оказали на одну леди - и вы и мистер Джон Гармон. - И, назвав это имя, он поклонился и его обладателю.

Вегг не пропустил этого имени мимо ушей, поклон не укрылся от его зорких глаз, и тень подобострастия уже скользнула по его наглой физиономии, но тут ему пришлось снова устремить внимание на своего бывшего компаньона.

- Все остальное, надеюсь, вам теперь понятно, мистер Вегг, - сказал Венус, - и дальше, сэр, объясняйтесь сами, потому что я умолкаю. Однако во избежание каких-либо неприятностей или кривотолков по поводу одного важного, на мой взгляд, пункта, и чтобы вам окончательно все стало ясно под конец нашего знакомства, позволю себе - с согласия мистера Боффина и мистера Джона Гармона - повторить то, что я уже имел удовольствие сказать здесь. Сайлас Вегг, вы отъявленный негодяй!

- А вы болван! - крикнул Вегг, прищелкнув пальцами. - И я давно бы с вами развязался, если бы мог. Будьте уверены, намеренье такое у меня было. А теперь скатертью дорожка. Мне же больше достанется. Потому что со мной посчитаются, - тут он удостоил взглядом мистера Боффина и мистера Гармона, и я по своему счету получу сполна. Очень даже хорошо, что он пошел на попятный. Чего же еще ждать от этой анатомической кишки, - кивок в сторону мистера Венуса. - Но со мной шутки плохи. Давайте мне отступного, цену себе я уже назначил. Итак, подходит - соглашайтесь, не подходит - дело ваше.

- Не подходит, Вегг, - со смехом ответил мистер Боффин. - Поскольку это касается меня, то не подходит.

- Боффин! - вскричал Вегг, свирепо уставившись на него. - Я понимаю, почему вы вдруг осмелели. Медь-то проступает под вашей серебряной чеканкой! Вас оттерли, вам теперь терять нечего, вот вы и задрали нос. Все ваши мыслишки как сквозь грязное стекло проступают. Но мистер Гармон дело другое. Мистеру Гармону действительно есть что терять. До меня дошли слухи о мистере Гармоне, и в газетах кое на что намекают. Поэтому на вас, Боффин, мне наплевать. Я лучше спрошу мистера Гармона, известно ли ему, что это за документ?

- Это завещание моего покойного отца, более позднее, чем то, которое было оставлено мистеру Боффину... если вы будете грубить мистеру Боффину, я вас поколочу. Согласно этому более позднему документу мой отец оставил все свое состояние казне, - невозмутимо проговорил Джон Гармон, поскольку невозмутимость способна сочетаться с суровостью.

- Правильно! - крикнул Вегг. - В таком случае, - он скособочился, перенеся всю тяжесть тела на деревянную ногу, скособочил свою деревянную башку и скосил глаза на Джона Гармона. - В таком случае, разрешите вас спросить, сколько стоит этот документ?

- Ничего не стоит, - ответил Джон Гармон.

Вегг повторил эти слова с презрительным смешком, хотел было отпустить какую-то ядовитую шуточку и вдруг, к величайшему своему удивлению, почувствовал, как его схватили за галстук, встряхнули так, что у него зубы лязгнули, протащили через всю комнату и ткнули в угол.

- Подлец! - крикнул Джон Гармон, чьи по-матросски сильные руки сжимали Сайласа точно в тисках.

- Вы стучите моей головой об стену, - еле выговорил ют.

- Да, стучу. И буду стучать, - ответил Джон Гармон, подкрепляя свои слова действием. - А за удовольствие вышибить тебе мозги я не пожалел бы и тысячи фунтов. Слушай, подлец, и смотри на эту флягу!

Флягу, в назидание Сайласу, показывал Хлюп.

- В этой фляге, подлец, хранилось самое последнее завещание моего несчастного, во всем изверившегося отца. В нем он отказал решительно все свое состояние моему и твоему благодетелю, мистеру Боффину, а меня и мою сестру (умершую от горя к тому времени) лишил наследства. Эту флягу мой и твой благодетель нашел уже после того, как вступил в права наследника. Такая находка безмерно огорчила его, потому что это завещание незаслуженно порочило память моей покойной сестры и мою, поскольку меня тоже считали покойником. Он закопал эту флягу в принадлежащей ему куче мусора, и там она лежала, когда ты рылся и шарил в двух шагах от нее. Он решил утаить найденное завещание, но уничтожить его, хоть и с благой целью, не посмел, боясь преступить закон. После того как здесь, в этом доме, узнали, кто я такой, мистер Боффип, все еще не успокоившись, поделился со мной своей тайной и заставил меня пойти на одно условие, которого такая собака, как ты, разумеется, оценить не можешь. Я убедил его откопать флягу и представить документ куда следует. Первое было сделано у тебя на глазах, второе - без твоего ведома. Поэтому бумажонка, шуршащая в твоих руках при каждой встряске... душу бы из тебя вытрясти! - не стоит и трухлявой пробки от этой фляги. Ну, все понял?

Судя по убитому виду Сайласа, голова которого самым неудобным образом моталась взад и вперед, он понял все.

- А теперь, подлец, - Джон Гармон снова изо всех сил тряхнул Вегга за галстук, не выпуская из угла, - теперь я добавлю еще кое-что, чтобы ты побольше мучился. Твое открытие было действительно самое настоящее открытие, потому что нам даже в голову не пришло поискать в том месте. И мы не подозревали об этой находке до тех пор, пока Венус не рассказал о ней мистеру Боффину, хотя я держал тебя под неусыпным наблюдением с первого же дня, как появился здесь, а Хлюп - тот считал своей основной обязанностью и самым большим удовольствием в жизни тенью следовать за тобой всюду. Другими словами, мы были настолько осведомлены о всех твоих делах, что нам ничего не стоило убедить мистера Боффипа по-прежнему держать тебя в заблуждении, с тем чтобы нанести тебе удар потяжелее. Вот мое первое добавление. Все понял?

Джон Гармон сопроводил свой вопрос еще одной встряской.

- Я скоро кончу, - продолжал он. - Теперь ты думаешь, подлец, что отцовское наследство принадлежит мне? Правильно. Но как, по-твоему, я его получил? По завещанию или по праву наследования? Ни то и ни другое. Щедрость мистера Боффина - вот чему я всем обязан. Условие, которое он поставил мне, прежде чем открыть свою тайну, было таково: я наследую отцовское состояние, а он только одну, завещанную ему кучу мусора, и больше ничего. Всем, решительно всем я обязан бескорыстным, честным, добрым, любящим (да разве тут подберешь подходящее слово!) мистеру и миссис Боффин. И почему, зная все это и видя, как ты, слизняк, осмеливаешься поднимать голову в этом доме и строишь козни против этой благородной души, почему, - сквозь стиснутые зубы проговорил Джон Гармон, напоследок дернув Вегга за галстук, - почему я не оторвал тебе голову и не вышвырнул ее в окно, одному богу известно! Вот! Это мое второе и последнее добавление. Ну, все понял?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*