Эдвард Паккард - Викинги-завоеватели
Ты недоумеваешь. Что происходит? Ответом на твой вопрос становится волчий вой. Секунду спустя ты видишь волков на вершине соседнего холма.
Волки преследовали оленей, но, увидев тебя, остановились. Ты понимаешь, о чем они думают: «Нам досталась легкая добыча!»
КОНЕЦ79
80
— «Оспрей» — самый лучший корабль во всей Норвегии. Он переплывет любой океан, — говоришь ты Торфинну.
Тот поглаживает бороду, его лицо расплывается в улыбке.
— Хорошо, — кивает он. — Мы немедленно начнем грузить припасы. Отправимся в плавание сразу же, чтобы до конца лета вернуться домой.
Следующие несколько дней за работой пролетают незаметно. Пока остальные грузят припасы — пищу, травы, пресную воду, рыболовные сети, канаты, оружие, медвежьи и оленьи шкуры, кремни и безделушки, — ты проверяешь такелаж и парус.
За десять дней до летнего солнцестояния команда спускает «Оспрей» на воду. Когда корабль выплывает на середину фьорда, ты поднимаешь парус. Корабль поворачивается на запад и выплывает в Атлантический океан.
Тебе предстоит ночная вахта. Около десяти часов вечера солнце снижается над горизонтом, но в это время года полная темнота по ночам не наступает, и вскоре после полуночи небо вновь начинает светлеть.
Все, даже сам Торфинн, пребывают в хорошем настроении. Судно плавно рассекает воды.
Открой страницу 49.*
81
Проработав у Хорика два года, ты становишься опытным кораблестроителем. Построенные тобой корабли и лодки высоко ценят все вожди Скандинавии.
Однажды Хорик отводит тебя в сторону.
— Мои люди вернулись с охоты и принесли плохие вести, — говорит он. — Торфинн Грозный, самый свирепый из викингов-завоевателей, завтра прибудет в Готстад, чтобы потребовать дань.
Услышав об этом, ты вздрагиваешь. Тебе известно, что Торфинн жестокостью превосходит твоего прежнего хозяина, Калфа. Его воины забирают в деревнях все, что им понравится, и поступают, как им заблагорассудится.
— Ручаюсь, он отнимет у нас новый корабль! — гневно выпаливаешь ты.
Хорик кивает и кладет руку на твое плечо.
— Он явится не только за нашим кораблем — он придет за тобой.
— За мной?
— Да. Тебя считают лучшим кораблестроителем в округе. Торфинн хочет, чтобы ты работал на него, как раб. Он прикажет тебе построить превосходный корабль, чтобы он сумел покорить не только всю Норвегию, но и новые земли, лежащие к западу отсюда.
— Довольно с меня рабства! Лучше убежать и жить в тундре с северным народом, чем служить Торфинну, — говоришь ты.
Открой страницу 31.*
82
Снизу вершина гранитной скалы выглядит острой, как игла, но на самом деле наверху есть небольшая площадка, о которой упоминала Астрид. В центре этой площадки поднимается на сотню футов похожая на шпиль гладкая отвесная скала, слишком крутая, чтобы взобраться на нее.
На землю спускается ночь. Изнемогая от усталости, ты несколько раз обходишь вокруг скалы, разыскивая пещеру отшельника. Тебе попадаются птичьи гнезда и ягоды, растущие здесь в изобилии. Мимо пробегают кролики. Как они сюда попали, для тебя остается загадкой, но теперь тебе понятно, как отшельник умудряется выжить на горе.
Открой страницу 16.*
83
— Продолжайте грести! — вопит Торфинн. — Не бросайте весла!
Лицо рулевого от усталости бледно как мел. Ты помогаешь ему удержать в руках румпель. Но следовать по намеченному пути в штормовом море немыслимо. Ветер и волны несут корабль неизвестно куда.
Наконец ливень прекращается, а ветер утихает. Сквозь прорехи в тучах виднеется голубое небо. Ты подсчитываешь потери: лодку и двоих матросов смыло за борт, еще двое пострадали — волна протащила их по палубе, сорваны с места сундук с провизией и два бочонка воды, парус порван, канаты спутаны.
— Надо пристать к берегу, починить такелаж и пополнить запасы, — советуешь ты Торфинну.
Он хмуро кивает. Ты опасаешься, что он обвинит тебя в том, что ты посоветовал ему отправиться в это плавание. Однако Торфинн говорит:
— Ни один корабль не выдержал бы такой бури. Ты хорошо поработал.
Впередсмотрящий кричит:
— Земля!
Торфинн вскакивает и смотрит на юг, приставив ко лбу ладонь.
— Должно быть, это Ирландия, — объясняешь ты. — Поблизости нет других островов.
— Значит, поплывем к Ирландии, — заключает Торфинн.
Открой страницу 99.*
84
Путешествие к месту зимовки проходит без приключений. Ты помогаешь остальным разбить лагерь в лощине, откуда открывается вид на фьорд. Но через несколько дней на деревню с воинственными криками налетает отряд викингов-завоевателей. Они берут в плен несколько человек, в том числе и тебя, и увозят вас к месту своей стоянки на вершине холма. Ты падаешь духом, понимая, что вновь стал рабом.
Лагерь викингов находится неподалеку от океана. Ты видишь, как его воды искрятся под полуденным солнцем. С другой стороны от лагеря видны высокие горы с ледниками в расщелинах и долинами близ вершин.
Викинги взяли тебя в плен не для себя. Они продают тебя и других пленников работорговцу из рыбачьей деревни. У тебя опять начинается новая жизнь — на этот раз в качестве помощника кораблестроителя на верфи в бухте возле одного из самых больших фьордов в Норвегии.
Открой страницу 74.*
85
86
Ты решаешь отправиться на берег вместе с Торфинном и его воинами. Поднявшись на вершину холма, все останавливаются и разглядывают небольшую деревушку в долине. Там, над костром, жарится свиная туша, а вокруг костра танцуют и поют жители деревни. Похоже, у них праздник.
— Отлично, — кивает Торфинн. — После пиршества их станет клонить в сон. Когда они крепко заснут, мы нападем на деревню и перебьем жителей сонными, а потом заберем все, что нам понравится.
Этот план ошеломляет тебя. Ты вновь вспоминаешь, что Торфинн — беспощадный завоеватель. Надо предупредить жителей деревни!
Ты быстро бегаешь: в отличие от воинов тебе не приходится тащить копье или топор. Если ты успеешь добежать до деревни, ирландцы наверняка защитят тебя. Их так много, что Торфинн осмелится напасть только с таким расчетом, чтобы застать их врасплох.
С другой стороны, воины Торфинна могут нагнать тебя прежде, чем ты спустишься с холма. Пожалуй, тебе стоит подождать и ускользнуть позднее, убедившись, что за тобой никто не следит.
Если ты немедленно бросаешься бежать вниз по склону холма, чтобы предупредить жителей деревни, открой страницу 100.*
Если ты решаешь ускользнуть позднее, открой страницу 104.*
87
Незадолго до захода солнца корабль входит во фьорд, берега которого усеяны селениями. Две лодки плывут навстречу вам и проводят корабль в бухту. Эту ночь ты проводишь на сухой соломе, которая кажется тебе роскошным ложем, а на следующий день вместе с Харальдом и Лейфом отправляешься к Гудроду, коренастому мужчине, от оглушительного смеха которого у тебя звенит в ушах.
Услышав вашу историю, Гудрод хлопает себя по колену.
— Клянусь Тором, давно я не слышал вестей лучше, чем эти! Мы избавились от Торфинна Грозного, а вы привели мне лучший корабль во всей Норвегии!
Смотри следующую страницу.
88
Гудрод приказывает своим людям подготовиться к празднику в честь вашего возвращения, и этим вечером вы пируете за громадным дубовым столом в просторной каменной хижине. Горят факелы, над огнем шипит мясо, музыканты играют на лирах и рогах, жители деревни танцуют и поют, и все вволю наедаются жареной бараниной и сладостями.
Немного погодя Гудрод подзывает к себе тебя, Харальда и Лейфа.
— Вы заслуживаете любой награды, — говорит он. — Лейф, ты самый старший. Чего бы тебе хотелось?
89
Моряк оглядывается в сторону моря.
— Я хочу переплыть океан, — говорит он. — Я знаю, что по другую сторону есть немало удивительного. Может быть, там нас ждут новые земли, богаче, чем эти. Разреши мне взять «Оспрей» и пуститься в плавание вместе с товарищами. Мне понадобятся запасы пищи, новые паруса, канаты и сильные, отважные помощники. Если я получу все это, то доплыву куда угодно.
Открой страницу 32.*