Р. Монтгомери - За рулем
Переходи на страницу 94.*
81
— Хуберт, расскажи мне о гонке за лидером, — просишь ты. Ты слышал о ней много раз, но тебе хочется узнать, что скажет он.
— О, это настоящее искусство! Величайшим мастером в гонке за лидером был Мосс. Он садился на хвост Фанжио, как комар, и, что бы Фанжио ни делал, Мосс не отрывался от него больше чем на десять футов. Десять футов, ты понимаешь? И это при скорости сто двадцать миль в час! Фанжио просто с ума сходил, видя Мосса у себя на хвосте. А Мосс ехал налегке, экономя горючее, торопя Фанжио, заставляя его жечь сцепление. Ах, какое было времечко!
— Велосипедисты тоже так делают, — говоришь ты. Дома ты участвовал в юношеских гонках на велосипедах и знаешь, что даже для велосипедистов это опасная штука. Одна ошибка — и вы оба завалитесь. А для гонщиков — неминуемая катастрофа.
— Это тебе не велосипед. Помни, что гонка за лидером — только развлечение. Не вздумай рисковать жизнью. Она стоит большего, — предупреждает Хуберт.
— А кстати, как там насчет Рауля и Генри? — озабоченно спрашиваешь ты.
— Не знаю. Ну их. Таких типов ты встретишь на любых соревнованиях. Мошенники, — говорит Хуберт беззаботно.
Открой страницу 57.*
82
83
— Как всегда, опаздываешь, Рауль, — говорит седой.
— Твое отношение ко времени почти или даже совсем меня не волнует, Эрик. Заруби это себе на носу. — Тот, кого назвали Раулем, выдвигает стул и усаживается поудобнее.
— Когда-нибудь ты на этом споткнешься. Так всегда бывает, — продолжает Эрик.
Рауль хохочет.
— Угрозы, Эрик, вечные угрозы. Может, перестанешь повторяться? Хватит терять время, перейдем к делу — к деньгам. Что вы надумали?
— Этот молодой американский водитель — ключ к нашему успеху. Отличный ход! Болельщики вкладывают в гонки кучу денег. К счастью, кто выиграет, будем знать только мы. — Эрик обводит собравшихся за столом напряженным взглядом. Он складывает руки на груди и кивает человеку с высоким каблуком. — А может, все решит похищение.
— С большинством машин никаких проблем не будет. У меня есть пропуск механика и на «Гран-при», и на Альпийское ралли, — говорит рабочий, потирая лодыжку.
Открой страницу 67.*
84
Углубившись в лес ярдов на сто, ты останавливаешься передохнуть. Вокруг огромные дубы, буки, сосны и лиственницы, подлеска же почти никакого. Спрятаться не так-то легко.
Через несколько минут сердце замедляет свой бешеный ритм. Отдышавшись, ты идешь дальше в лес.
— Куда он побежал? — вдруг слышишь ты крик Рауля.
— Я откуда знаю? — сердито отвечает ему Челеста.
— Иди на север, а я — в другую сторону. Этот ублюдок от нас не уйдет!
Ты двигаешься как можно тише, стараясь не попасться им на глаза. И вскоре выходишь на задворки ресторана, но там стоит Эрик и тот низкорослый молодой человек, что был с ним в парижском кафе. Они расспрашивают о чем-то официанта и не замечают тебя.
— Подождем здесь, Эрик, — говорит молодой. — Нет смысла гоняться за ним по лесу. Он не мог уйти далеко.
— Следи за машинами, — предупреждает Эрик.
— Не беспокойся, мимо меня никто не проскочит, — отвечает тот с угрозой в голосе.
Открой страницу 108.*
85
Однако от Рауля, похоже, гложет быть польза. Он излучает уверенность, и это приятно. Он, как тебе кажется, сильный и решительный человек.
— Вот моя машина. Садись за руль, — говорит он, у него в руках кожаный кейс с цифровым замком. Его машина — новехонькая «чубаско-мазерати», узкий капот и задний стабилизатор которой напоминают акулу. Двери — точно жабры. В ней нет ни капли изящества старых автомобилей. Но ее хищный вид почти привлекателен.
Хуберт весь поглощен «феррари». Одна половина тебя рвется поехать с Раулем, сделать пробный круг на треке, а другая требует быть осторожным и остаться с Хубертом.
Если ты принимаешь предложение Рауля, открой страницу 20.*
Если отвергаешь его и остаешься с Хубертом, открой страницу 51.*
86
Ночью, когда вы с Мари-Лиз уже пересекли границу Италии, ты вспоминаешь прошедший день. Тебе не дает покоя мысль, где теперь Рауль и все остальные. Если им удалось ускользнуть, тебе никогда не почувствовать себя свободным. Ты решаешь снова обратиться в Интерпол и помогать им, пока всех этих преступников не засадят за решетку. Значит, нынешним летом гонок для тебя больше не будет. Но почему-то это не очень тебя огорчает.
КОНЕЦ87
— Хорошо. Какова моя доля? — спрашиваешь ты.
Рауль улыбается и отпивает глоток кофе.
— Ты схватываешь на лету. Ну что ж, меня это не удивляет. Америкой правят деньги. Твоя доля? Скажем так, мы дадим тебе столько, что ты будешь раскатывать на новых спортивных машинах всю свою жизнь, и даже дольше.
— То, что я должен сделать, касается только этих гонок? — спрашиваешь ты.
— Если мы посчитаем нужным, чтобы ты это сделал. Может быть, все будет совсем по-другому.
— А как вы проконтролируете остальные машины? — спрашиваешь ты.
— На все свои способы. Об этом не беспокойся, — вступает в разговор Челеста.
— Вы это придумали в парижском кафе «Три приятеля», так ведь? — внезапно выпаливаешь ты. На тебя наплывают воспоминания о том, что ты видел в Париже. Но, погоди, не было ли это сном?
— Этот проныра все знает! Нас выдали! — Челеста задыхается. На лице у нее изумление и страх.
— Успокойся, я все устрою, — говорит Рауль. — Сколько ты хочешь? — спрашивает он, сверкая глазами.
— Больше, чем вы сможете мне предложить, — отвечаешь ты.
Лицо Рауля багровеет.
— А ты жадный парень, — говорит он.
Открой страницу 9.*
88
89
Ты решаешь, что о некоторых вещах лучше совсем не думать. Комкаешь записку Рауля и выбрасываешь ее в мусорную корзину в своей комнате. С этого момента ты сосредоточиваешься только на гонках, стараясь не думать о тех пятерых из кафе и о своем странном путешествии в Париж.
По утрам ты изучаешь трассу на «ренджровере», а днем тренируешься на «феррари», гоняя его по треку. Машина отлично слушается, несмотря на ее огромную мощность и скорость.
Напряжение растет по мере того, как толпы болельщиков наполняют город. Поля превращаются в разноцветные палаточные городки. Красные, синие, зеленые, желтые и оранжевые палатки похожи издали на цветы. Самые экзотические спортивные машины — начиная от «мерседеса» с цепным приводом до «тальбота-лаго» и «испано-суисы» — раскатывают по переполненным дорогам вокруг Нюрбергринга.
— Полюбуйся на них, — говоришь ты Хуберту.
— Глупость, ничего не скажешь, — отвечает тот серьезно. — Полмира голодает, а мы тратим время и деньги на такие вот игрушки. Давно пора проснуться!
Открой страницу 76.*
90
— Я выбираю «феррари» и гонки «Гран-при», — наконец говоришь ты. — А теперь что? — добавляешь ты, немного растерянный оттого, что мечта осуществляется.
— Ну, дружок, нам надо подготовить машину, переправить ее в Германию и проверить трассу.
— А сколько я смогу потренироваться? — интересуешься ты. В Нюрбергринге, как известно, один из самых сложных треков в мире.
— Целую неделю. Там не больше нашего хотят аварий. Но помни, тренировка — это только тренировка. На гонках все по-другому.
— Я буду тренироваться на «феррари»? — спрашиваешь ты.
— Нет. Будем тренироваться на обычной машине, — отвечает Хуберт.
— На обычной машине? Да какая же это тренировка? — Предстартовая лихорадка усиливается.
— Знакомство с трассой — это ключ к успеху или, я бы сказал, один из ключей.
Открой страницу 18.*
91
Ты вскакиваешь и бежишь. Рауль и Челеста так поражены, что несколько секунд сидят неподвижно. Этого тебе как раз хватает, чтобы добежать до «мазерати». Ключ все еще в замке зажигания.
— Давай, черт тебя побери! Давай! — уговариваешь ты машину. Она подчиняется. Отпустив сцепление, ты рванулся с места. Машина будто стала частью твоего тела. Она словно предчувствует повороты и появление других машин на узких участках.
— Полиция, вот что мне нужно, — говоришь ты вслух. — В Нюрбергринге, готов поспорить, есть полицейский участок.