Эдвард Паккард - Остров динозавров
— Может, вулкан и не проснется, — упавшим голосом произносит Розанна. — Может, мне это только кажется…
— Ладно, хватит с меня! — Кира потеряла терпение. — Ребята, пошли отсюда!
Но тут сверху до вас доносится голос Артуро:
— Это потрясающе! Целое стадо трицератопсов! Я хочу скорее сфотографировать их! Идите все сюда!
Открой страницу 43.*
76
— Давайте еще раз попытаемся его образумить! — восклицаешь ты и бежишь за Артуро. В одно мгновенье ты взбираешься на вершину холма. Он тебя не замечает, ведь он снимает кинокамерой стадо трицератопсов. Это тяжеловесные животные размером с большого слона и длинными острыми рогами. Среди взрослых динозавров два детеныша. Один из них, не больше коровы, так смешно ковыляет, как будто только что научился ходить.
Ты хочешь заговорить с Артуро, но вдруг твое внимание привлекает другой динозавр, появившийся на равнине. Это тираннозавр, восемнадцати метров в высоту, самый страшный из всех хищников, когда-либо живших на Земле.
Тираннозавр направляется к детенышу трицератопса, который чуть отстал от остальных. Если бы взрослые выстроились в ряд, то их острые рога смогли бы отразить любое нападение. Но они не замечают врага.
Маленький трицератопсик тоже не догадывается об опасности. В два прыжка чудовище настигает малыша, хватает его передними лапами и вонзает в него смертоносные зубы.
Детеныш испускает оглушительный вопль. Взрослые динозавры останавливаются и поворачивают назад. Впереди быстрее остальных двигается не очень крупный трицератопс — наверно, несчастная мамаша.
Открой страницу 104.*
77
78
Ты потрясен тем, что происходит, и не можешь спокойно говорить. Среди бензинового пятна на воде плавают обломки самолета. Похоже, никому, кроме вас, спастись не удалось.
Собравшись с мыслями и немного успокоившись, вы решили осмотреть спасательную лодку и узнать, каким снаряжением вы располагаете. Здесь есть питьевая вода, немного еды, весло, парус и мачта. Ты начинаешь поднимать парус, но вдруг Тодд окликает тебя:
— Погоди, нам же нельзя никуда уплывать. Ведь спасательные самолеты будут нас разыскивать, так что надо остаться здесь, на месте катастрофы.
— Вовсе не обязательно, — возражает Кира. — Ведь самолет изменил курс, а радиосвязь не работала, так что спасателям не известно, где нас искать. Наверно, мы находимся не очень далеко от земли. Давайте плыть на запад. Это в любом случае лучше, чем сидеть здесь сложа руки и ждать.
— Ты ничего не понимаешь, надо остаться здесь, на месте крушения, — возражает Тодд. — Только так нам удастся спастись.
Кира оборачивается к тебе:
— Похоже, тебе решать. Как ты думаешь, что нам делать?
Если ты считаешь, что надо остаться на месте аварии, открой страницу 109.*
Если ты хочешь плыть к материку на лодке, открой страницу 8.*
79
— Если вам хочется посмотреть на динозавров, бояться нечего, — говорит Артуро. — Они находятся в огромном вольере, а по ограде пропущен электрический ток.
— Ой, как хочется их увидеть! — воскликнула Кира. — Но еще больше я хочу домой…
— А вот это не так просто, — отзывается Артуро. — Клод Лебо, владелец острова, собирается снять фильм о динозаврах. Он рассчитывает получить за него бешеные деньги, если никто не опередит его. Вот почему он держит свое открытие в тайне и военные лодки постоянно патрулируют остров. Именно по этой причине он убьет вас, если вы попадетесь ему в руки. Преступление очень легко скрыть: все решат, что вы погибли во время катастрофы.
— Неужели он действительно может так сделать?
— Это самый коварный человек, какого мне доводилось встречать в жизни! — убежденно восклицает Артуро.
— А что с вулканом? — интересуется Кира. — Нам говорили, он скоро может проснуться.
— Да, извержение вулкана неизбежно, — отвечает Артуро. — На это и рассчитывает Лебо. Ведь после извержения все динозавры погибнут. Зато останется фильм и фотографии, сделанные Лебо и его служащими. У него не будет соперников, и он станет сказочно богат.
— Похоже, он сумасшедший, — замечаешь ты. — Интересно, а много здесь динозавров?
Открой страницу 22.*
80
Ты набираешь в легкие побольше воздуху.
— Я остаюсь, — выпаливаешь ты. — Мне хочется посмотреть на динозавров.
Кира недовольно пожимает плечами.
— Ну, если вы все так решили, я тоже остаюсь.
Солнце уже село, пора подумать о ночлеге. Розанна достает из рюкзака спальники, Артуро натягивает тент от комаров. Конечно, не слишком уютно, но вы так устали, что сразу же засыпаете.
Рано утром Артуро будит вас.
— Дел у нас по горло. План действий следующий. Кира и Тодд идут со мной налево вдоль ограды. — Он поворачивается к тебе:
— А ты и Розанна пойдете направо. Помните, наша задача — составить точную перепись динозавров.
— Но если вдруг начнется извержение вулкана, то сразу бросайте все и бегите сюда, на место встречи, — предупреждает Розанна.
— Договорились! Пошли. — Артуро вскидывает на спину рюкзак и ведет Тодда и Киру вдоль ограды на восток.
Вы с Розанной поворачиваете на запад.
Переходи на следующую страницу.
81
Первую четверть мили за оградой виден только густой тропический лес. Наконец вы выходите на открытое пространство. Смотрите во все глаза, но никаких динозавров поблизости не видно. Розанна достает бинокль.
— Ну, будь тут динозавры, ты бы их увидела и без бинокля, — смеешься ты.
— Не скажи, — серьезно отзывается Розанна. — Бывают динозавры размером не больше цыпленка.
Открой страницу 114.*
82
Кира взволнованна:
— Ты уверен?
— Абсолютно, — отвечаешь ты. — Хочешь, пойду первым?
— Давай иди, — соглашается она.
Ты заходишь в воду, нагибаешься и ныряешь. Ограда не достает до дна совсем немного, но голова явно пройдет. На всякий случай стараясь не коснуться сетки, ты пробираешься по дну на другую сторону. Увидев, что все в порядке, Кира следует твоему примеру.
83
Очутившись на свободе, вы решаете идти в сторону моря. Сквозь деревья виднеется побережье.
Вдруг вы замечаете катер, быстро плывущий в вашу сторону. Вы прячетесь: а вдруг это патруль Лебо? Но потом замечаете австралийский флаг. Вы с Кирой вскакиваете и радостно машете руками.
Переходи на следующую страницу.
84
В катере сидят два человека. Они замечают вас и, повернув, пристают к берегу.
На борту надпись:
УНИВЕРСИТЕТ МЕЛЬБУРНА
геологический факультет
Человек на катере кричит вам:
— Скорее залезайте! Больше здесь никого нет?
— Нет, — отвечаешь ты. — У нас был еще один друг, но он, похоже, уплыл в другой лодке.
Открой страницу 65.*
85
Тысячи мыслей проносятся в твоей голове. Тебе во что бы то ни стало надо побыстрее покинуть остров. Но как это сделать?
Если ты прямо сейчас побежишь к штабу Лебо, то, может, успеешь сесть на вертолет. Может, Лебо смилостивится и разрешит тебе улететь на нем.
Или лучше добраться до берега и попытаться разыскать там Артуро? Тогда уплыть с острова на его лодке не составит большого труда. Надо на что-то решиться. И как можно скорее!
Если ты решаешь бежать к штабу Лебо, открой страницу 62.*
Если ты поворачиваешь к берегу, открой страницу 90.*
86
Ты знаешь, что акулы могут перевернуть лодку. Единственная надежда на то, что они этого не знают. Еще одна акула качнула лодку, и этот толчок сильнее, чем в прошлый раз. Ты осторожно пробираешься к носу лодки и с помощью весла меняешь направление.
— Бесполезно. — Кира показывает на волны, которые идут от акул, кружащих вокруг лодки. — Они сильнее.
— Попробую еще раз, — отзываешься ты.
Тодд помогает тебе грести. Вы готовитесь к новому нападению, но акулы уплыли. Похоже, им наскучила эта игра.
На следующее утро, проснувшись, вы сразу замечаете, что все вокруг окутано густым туманом, а в воздухе стоит странный запах. Ветер дует с запада.
— Чем это пахнет? — интересуется Тодд.
— Наверное, извергается вулкан на острове Кирин, — предполагаешь ты.