KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Разное » Готхольд-Эфраим Лессинг - Минна фон Барнхельм, или солдатское счастье

Готхольд-Эфраим Лессинг - Минна фон Барнхельм, или солдатское счастье

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Готхольд-Эфраим Лессинг - Минна фон Барнхельм, или солдатское счастье". Жанр: Разное издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Хозяин. Что ж, сударыня. Подождем.

Минна. Он сумеет лучше ответить на ваши вопросы. Он будет знать, кому и что надлежит открыть; о каких делах он обязан сообщить, о каких может умолчать.

Хозяин. Тем лучше. Конечно, конечно, нельзя ждать от молодой девицы (многозначительный взгляд в сторону Франциски), чтобы она серьезно обсуждала серьезные дела с серьезными людьми.

Минна. А комнаты для дяди у вас готовы, господин хозяин?

Хозяин. В полной готовности, сударыня, в полной готовности, кроме одной...

Франциска. Откуда вы, может быть, тоже сначала выбросите честного человека?

Хозяин. Жалостливый, я вижу, народ эти саксонские камер-юнгферы.

Минна. Все же, господин хозяин, вы нехорошо поступили. Правильнее было бы отказать нам.

Хозяин. Что вы, сударыня, что вы!

Минна. Я слышала, что офицер, который из-за нас лишился комнаты...

Хозяин. Всего лишь офицер в отставке, сударыня...

Минна. Хотя бы и так...

Хозяин. Разоренный дотла.

Минна. Тем хуже. Он, говорят, человек весьма заслуженный.

Хозяин. Ведь я же сказал вам: отставной.

Минна. Король не может знать всех заслуженных людей.

Хозяин. Знает. Он знает их всех наперечет.

Минна. Но он не в состоянии всех наградить.

Хозяин. Все как один были бы награждены, если бы они жили, как им подобает. Но в военное время эти господа вели такую жизнь, будто войне и конца не предвидится, будто "мое" и "твое" отброшены на веки вечные: теперь все трактиры и гостиницы кишат военными, и хозяину приходится смотреть в оба. Я еще счастливо отделался. Если кошелек у майора пуст, то у него по крайней мере остались еще ценные вещи. Два-три месяца я, конечно, еще спокойно мог бы держать его у себя. Но береженого бог бережет. Кстати, сударыня, вы знаете толк в драгоценностях?

Минна. Не очень-то.

Хозяин. Уж, конечно, вы знаток. Я хочу показать вам перстень, драгоценный перстень. Вот и у вас, сударыня, прекрасный перстень на пальце. И чем больше я всматриваюсь в него, тем больше удивляюсь: до чего он похож на мой! О! Взгляните только, взгляните! (Достает перстень из футляра и подает Минне.) Какая игра! Один только средний бриллиант весит больше пяти каратов!

Минна (всматривается в перстень). Где я? Что я вижу! Этот перстень...

Хозяин. По самой низкой оценке стоит полторы тысячи талеров.

Минна. Франциска, взгляни!

Хозяин. Я, не долго думая, дал под него восемьдесят пистолей.

Минна. Ты узнаешь этот перстень, Франциска?

Франциска. Это тот самый перстень. Господин хозяин, откуда он у вас?

Хозяин. Не все ли равно, дитя мое? Ведь у вас нет никаких прав на него?

Франциска. У нас - никаких прав на него? На футляре должен быть вензель барышни. Да покажите же ему, барышня!

Минна. Он, он самый. Как у вас очутился этот перстень, господин хозяин?

Хозяин. У меня? Самым что ни на есть честным путем! Сударыня, сударыня, ведь вы не захотите накликать на меня беду, потери... Могу ли я знать, какого происхождения этот перстень? Во время войны много вещей переменило своих хозяев, частенько без ведома прежнего владельца. Война есть война. Не один, думается, саксонский перстень перебрался через границу. Отдайте же мне его, отдайте, сударыня.

Франциска. Прежде ответьте: от кого вы его получили?

Хозяин. От человека, которого я не могу заподозрить ни в чем таком... От человека вообще хорошего...

Минна. Лучшего в мире, если только перстень перешел к вам от его владельца. Скорей приведите его сюда! Если это не он, то, по крайней мере, знает его.

Хозяин. Кто? Кого? Сударыня?

Франциска. Не слышите, что ли? Нашего майора.

Хозяин. Майора? Да, человек, который жил в этой комнате и заложил у меня перстень, - майор.

Минна. Майор фон Телльхейм?

Хозяин. Фон Телльхейм, да! Вы с ним знакомы?

Минна. Знакома ли я с ним? И он здесь? Телльхейм здесь? Он? Он жил в этой комнате? Он? Он заложил у вас этот перстень? Как он очутился в таких затруднительных обстоятельствах? Где он? Он вам задолжал? Франциска, дай сюда шкатулку! Открой ее!

Франциска ставит шкатулку на стол и открывает ее.

Сколько он должен вам? Кому еще он должен? Приведите сюда всех, кому он задолжал! Вот здесь деньги, векселя! Все, что здесь, - его.

Хозяин. Что я слышу!

Минна. Где он? Где он?

Хозяин. Час тому назад он еще был здесь.

Минна. Бессовестный человек, как вы могли обойтись с ним так грубо, так жестоко, так безжалостно!

Хозяин. Простите, ваша милость...

Минна. Скорее приведите его сюда!

Хозяин. Его слуга еще, пожалуй, здесь. Желаете ли вы, сударыня, чтобы он разыскал его?

Минна. Желаю ли я? Торопитесь, бегите. За эту лишь услугу я готова позабыть, как дурно вы с ним обошлись!

Франциска. Живо, господин хозяин. Бегом! Да идите же!

Явление третье

Минна, Франциска.

Минна. Я нашла его, Франциска! Видишь, Франциска, я нашла его. Не могу прийти в себя от радости! Радуйся же и ты, милая Франциска. Правда, при чем ты тут? И все же ты должна, должна радоваться вместе со мной. Иди сюда, милая, мне хочется сделать тебе подарок, чтобы у тебя была причина для радости. Скажи, Франциска, что же мне подарить тебе? Какая из моих вещей тебе к лицу? Что тебе нравится? Бери, что хочешь, только радуйся, радуйся. Я вижу, ты ничего не хочешь брать. Погоди! (Роется в шкатулке.) Вот, милая Франциска (дает ей деньги), купи себе, что тебе по вкусу. Если нехватит, скажи. Но радуйся вместе со мною! Так грустно, если не с кем делить радость. Бери, же, Франциска!

Франциска. Я краду у вас эти деньги. Ведь вы опьянели, совсем опьянели от радости.

Минна. А в пьяном виде, девочка, я сердитая. Бери же, а не то... (Сует ей деньги в руку.) И не вздумай благодарить. Погоди, хорошо, что я вспомнила. (Снова вынимает деньги из шкатулки.) Вот, милая Франциска, спрячь эти деньги для первого раненого солдата, который заговорит с нами.

Явление четвертое

Хозяин, Минна, Франциска.

Минна. Что ж, он придет?

Хозяин. Невежа! Увалень!

Минна. Кто?

Хозяин. Его слуга. Он отказывается итти за ним.

Франциска. Приведите его сюда, этого злодея! Кажется, я знаю всех слуг майора. Кто бы это мог быть?

Минна. Поскорее приведите его. Когда он увидит нас, он уж сходит за своим барином.

Хозяин уходит.

Явление пятое

Минна, Франциска.

Минна. Не могу дождаться этого мгновенья. Но ты все еще как-то равнодушна, Франциска? Все еще не хочешь порадоваться вместе со мной?

Франциска. Я бы от души радовалась, если бы...

Минна. Если бы что?

Франциска. Мы нашли его, но при каких обстоятельствах? Судя по всему, что мы слышали, дела его плохи. Видно, он несчастен. И это огорчает меня.

Минна. Огорчает? Дай я обниму тебя за это, дорогая подруга. Я никогда этого не забуду! Я только влюблена, а ты - ты добрая душа!

Явление шестое

Те же, Xозяин, Юст.

Хозяин. Насилу приволок его. Франциска. Незнакомое лицо... Я его не знаю. Минна. Мой друг, вы служите у майора фон Телльхейма?

Юст. Да.

Минна. Где ваш барин?

Юст. Не здесь.

Минна. Но вы можете его разыскать?

Юст. Да.

Минна. Не приведете ли вы его поскорей сюда?

Юст. Нет.

Минна. Вы окажете мне любезность.

Юст. Э!

Минна. А барину - услугу.

Юст. Это еще неизвестно.

Минна. Почему вы так думаете?

Юст. Ведь вы та приезжая госпожа, которая утром велела передать ему свои извинения?

Минна. Да.

Юст. То-то и оно!

Минна. Разве вашему барину известна моя фамилия?

Юст. Нет, но слишком учтивые дамы ему так же не по нутру, как слишком грубые хозяева.

Хозяин. Это в мой огород?

Юст. Да.

Хозяин. Так не вымещайте этого на барышне. Скорей идите за ним!

Минна (Франциске). Франциска, дай ему...

Франциска (сует Юсту деньги в руку). Мы не просим от вас услуги даром.

Юст. А я не беру деньги даром.

Франциска. Услуга за услугу.

Юст. Не могу. Барин велел мне перевезти вещи. Я этим и занялся и прошу вас больше не мешать мне. Когда я кончу, я, пожалуй, скажу ему, чтобы он пришел сюда; он тут неподалеку, в кофейне; и если он не найдет ничего лучшего, то, может быть, явится. (Собирается уходить.)

Франциска. Подождите. Барышня - сестра господина майора.

Минна. Да, да, я его сестра.

Юст. Уж я лучше вас знаю, что у майора нет сестер. За полгода он два раза посылал меня к своей семье в Курляндию. Конечно, всякие бывают сестры.

Франциска. Наглец!

Юст. Будешь наглецом, если иначе не отвяжешься! (Уходит.)

Франциска. Вот негодяй!

Хозяин. Говорил я вам! Но пусть его! Теперь я, по крайней мере, знаю, где находится его барин. Сейчас же схожу за ним. Только, сударыня, покорнейше прошу принести за меня извинения господину майору... Я имел несчастье против моей воли выселить человека с такими заслугами...

Минна. Да идите же скорее. Я все это устрою!

Хозяин уходит.

Франциска, догони его: пусть он не говорит ему, кто я.

Франциска бежит за Хозяином.

Явление седьмое

Минна, затем Франциска.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*