KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Разное » Ивлин Во - Пригоршня праха

Ивлин Во - Пригоршня праха

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Ивлин Во - Пригоршня праха". Жанр: Разное издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Бренда развернула газету и прочла статью одного молодого журналиста, в которой сообщалось, что лондонский сезон, как его понимали раньше, отжил свой век: теперь все слишком заняты, чтобы соблюдать довоенные обычаи; теперь не устраивают больших балов, а развлекаются более скромно; теперь август в Лондоне - самое веселое время (он писал одно и то же ежегодно, слегка переставляя слова). Бренду эта статья не утешила.

Вот уже много недель она пыталась не сердиться на Тони за то, как он с ней поступил; но тут она не выдержала и, зарывшись в подушку, зарыдала от обиды на Тони и жалости к себе.

В Бразилии она носила драное ситцевое платье того же фасона, что и Роза. Оно ей, пожалуй, даже шло. Тони долго наблюдал за ней, прежде чем заговорить.

- Почему ты так оделась?

- Тебе не нравится? Я купила это платье у Полли.

- Уж очень оно грязное.

- Ведь Полли много путешествует. А теперь вставай, тебе пора на заседание Совета графства.

- Разве сегодня среда?

- Нет, но в Бразилии другое время; неужели ты не помнишь?

- Я не могу уехать в Пигстэнтон. Я должен остаться здесь, пока не приедет доктор Мессингер. Я болен. Он велел мне лежать спокойно. Он вернется сегодня вечером.

- Но Совет графства прибыл в полном составе. Их привезла на своем самолете лихая блондинка.

Все и впрямь были тут. На председательском месте сидел Реджи Сент-Клауд. Он сказал: "Я требую, чтобы Милли вывели из комитета, у нее дурная репутация".

Тони выдвинул протест.

- У нее есть дочь. Она имеет ничуть не меньше прав заседать здесь, чем леди Кокперс.

- К порядку, - сказал мэр, - я призываю вас, джентльмены, придерживаться обсуждаемой темы. Нам предстоит решить вопрос о расширении Бейтон-Пигстэнтонского шоссе. Поступают жалобы, что автобусам Зеленой Линии небезопасно сворачивать на углу Хеттон-кросс.

- Крысам Зеленой Линии.

- Я сказал: "Крысам Зеленой Линии". Заводным крысам Зеленой Линии. Они нагнали ужас на многих жителей в деревне, и те покинули свои дома.

- Я покинул, - сказал Реджи Сент-Клауд. - Меня выжили из дому заводные зеленые крысы.

- К порядку, - сказала Полли Кокперс. - Вношу предложение, чтобы мистер Ласт обратился к собравшимся с речью.

- Правильно, правильно.

- Дамы и господа, - сказал Тони, - прошу извинить меня: я болен и не могу встать из гамака. Доктор Мессингер оставил твердые распоряжения.

- Винни хочет купаться.

- В Бразилии купаться запрещено. В Бразилии купаться запрещено, подхватило крик собрание. - В Бразилии купаться запрещено.

- Но вы же съели два завтрака.

- К порядку, - сказал мэр. - Лорд Сент-Клауд предлагает поставить вопрос на голосование.

- Мы должны решить вопрос, следует ли подряд на расширение перекрестка Хеттон-кросс отдать миссис Бивер. Ее смета самая дорогая, зато, насколько я понимаю, она предусматривает постройку обшитой хромированными панелями стены на юге деревни...

- ...и два завтрака, - подсказала Винни.

- ... и два завтрака для рабочих. Кто за это предложение, поквохчите, как куры, кто против, скажите: гав-гав.

- В высшей степени неподобающее предложение, - сказал Реджи, - что могут подумать слуги.

- Нам надо что-то сделать, пока Бренда ничего не знает.

- ...Кто? Я? Все в порядке.

- Значит, предложение принимается.

- Я так рада, что миссис Бивер получила подряд, - сказала Бренда. Понимаете, я влюблена в Джона Бивера. Я влюблена в Джона Бивера. Я влюблена в Джона Бивера.

- Это решение комитета?

- Да. Комитет постановляет: она влюблена в Джона Бивера.

- Решение принято единогласно.

- Нет, - сказала Винни. - Он съел два завтрака.

- ...подавляющим большинством голосов.

- Почему вы переодеваетесь? - спросил Тони: они облачались в охотничьи костюмы.

- У нас сбор. Сегодня съезжаются соседние своры.

- Но летом же нет охоты.

- В Бразилии время другое, и здесь купаться запрещено.

- Я вчера видел лисицу в Брутонском лесу. Заводную зеленую лисицу с колокольчиком внутри; когда она бежит, колокольчик позванивает. Она на них такого страху нагнала, что они убежали; весь берег опустел, и теперь купаться запрещено всем, кроме Бивера. Ему разрешено купаться каждый день, потому что в Бразилии другое время.

- Я влюблен в Джона Бивера, - сказал Эмброуз.

- А я и не знал, что вы здесь.

- Я пришел напомнить вам, что вы больны, сэр. Вы ни при каких обстоятельствах не должны покидать гамак.

- Но как же я попаду в Град, если останусь здесь?

- Град будет подан прямо в библиотеку, сэр.

- Да, именно в библиотеку. Не имеет смысла пользоваться столовой, раз ее милость будет жить в Бразилии.

- Я передам ваш приказ на конюшню, сэр.

- Но мне не нужен пони. Я велел Бену продать его.

- Вам придется проехать в курительную верхом, сэр. Доктор Мессингер взял каноэ.

- Отлично, Эмброуз.

- Благодарю вас, сэр.

Комитет в полном составе пошел по аллее, за исключением полковника Инча, который перешел на другую дорожку и теперь трусил по направлению в Комптон-Ласт. Тони и миссис Рэттери остались одни.

- Гав-гав, - сказала она, собирая карты. - Решение принято.

Оторвав глаза от карт, Тони увидел за деревьями крепостной вал и зубчатые стены Града; он был совсем рядом, геральдический флаг на надвратной башне полоскался на тропическом ветру. Тони с трудом присел и сбросил одеяла. Лихорадка придавала ему сил. Он продирался сквозь кусты терновника; из-за блистающих стен неслась музыка; какая-то процессия или карнавальное шествие обходило Град. Тони налетал на стволы деревьев, спотыкался о корни, путался в усах лозы, но шел вперед, несмотря на боль и усталость.

Наконец он выбрался на открытое пространство. Перед ним распахнулись ворота; со стен трубили трубачи, с бастиона на бастион на все четыре стороны света передавали весть о его приходе; в воздухе кружились лепестки миндального и яблоневого цвета; они устилали путь ковром, как после летней бури в садах Хеттона. Золоченые купола и белоснежные шпили сверкали под солнечными лучами.

- Град подан, - объявил Эмброуз.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

DU COTE DE CHEZ TODD

{"В сторону Тодда" (франц.) - перифраз названия романа М. Пруста "В

сторону Сванна".}

Хотя мистер Тодд прожил в Амазонас около шести лет, о его существовании знали лишь несколько семей пай-ваев. Дом его стоял на клочке саванны, одном из крохотных, мили три в поперечнике, островков песка и травы, изредка возникающих в этих местах, которые со всех сторон обступал лес.

Ручеек, орошавший его, не значился ни на одной карте, он бежал через пороги, грозный, а большую часть года и вовсе непроходимый, и впадал в верховья реки там, где потерпел крах доктор Мессингер. Никто из обитателей здешних мест, кроме мистера Тодда, никогда не слышал ни о правительстве Бразилии, ни о правительстве Нидерландской Гвианы, каждое из которых время от времени предъявляло на них права.

Дом мистера Тодда был больше домов его соседей, но в остальном ничем от них не отличался - крыша из пальмовых листьев, плетеные, обмазанные глиной стены высотой до груди и глинобитный пол. Ему принадлежало примерно с полдюжины голов заморенного скота, щипавшего траву в саванне, плантация маниоки, несколько банановых и манговых деревьев, собака и единственный в этом краю одноствольный дробовик. Немногие товары из цивилизованного мира, в которых он нуждался, попадали к нему через бесконечных торговцев, переходили из рук в руки, обменивались на двунадесяти языках, пока не попадали на самый конец длинной нити той коммерческой паутины, что тянется от Манаоса до отдаленнейшей цитадели, укрытой в лесах.

Однажды, когда мистер Тодд набивал патроны, к нему пришел пай-вай и сообщил, что по лесу приближается белый человек, совсем больной. Мистер Тодд кончил набивать патрон, зарядил дробовик, положил уже готовые патроны в карман и отправился в указанном направлении.

Когда мистер Тодд заметил пришельца, тот уже выбрался из лесу: он сидел на опушке, и видно было, что он совсем плох. Он был бос, с непокрытой головой, изорванная в клочья одежда прилипла к мокрому от пота телу и только тем и держалась, израненные ноги распухли, а просвечивавшая сквозь дыры одежды кожа была покрыта полузарубцевавшимися укусами насекомых и вампиров; глаза его обезумели от лихорадки. Он в бреду разговаривал сам с собой, но, когда мистер Тодд обратился к нему по-английски, он замолк.

- Вот уже много дней, как со мной никто не говорил, - сказал Тони. Другие и останавливаться не хотели... Катили себе мимо на велосипедах... Я устал... Сначала со мной шла Бренда, но она испугалась заводных мышей и уплыла на каноэ. Она обещала к вечеру вернуться, но не вернулась. Она, наверное, гостит у новых друзей в Бразилии... Вы ведь с ней встречались, правда?

- Я давным-давно не видел тут ни одного иностранца.

- Она перед уходом надела цилиндр. Так что вы б ее сразу заметили. - И он обратился к кому-то, рядом с мистером Тоддом, хотя там никого не было.

- Видите тот дом? Как вам кажется, сможете вы до него добраться? Если нет, я пришлю индейцев, они вас донесут.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*