Френсис Бомонт - Своенравный сотник
Но если не такой слуга, как я,
Вам нужен, а болтун и хлыщ...
Входит Meнипп.
Антигон
Рад видеть
Тебя, Менипп.
Менипп
Я разыскал ее,
Верней, жилище, где особа эта,
Что Селией зовется, квартирует,
Хоть вызнать все мне стоило труда.
Антигон
Ты думаешь, ее Деметрий любит?
Менипп
Боюсь, что да, но не могу ручаться.
Точнее отвечу через час.
Антигон
Она
Не здешняя?
Менипп
Вне всякого сомненья.
Антигон
Как встретился он с ней?
Менипп
Пока не знаю.
Антигон
Ты со своей женой уже видался?
Менипп
Нет, государь, но направляюсь к ней.
Антигон
Ступай поговори с ней поскорее,
Все выведай и жди меня в саду.
Менипп
Я повинуюсь.
Антигон и Менипп уходят в разные стороны.
Тимон
Если б не супруга
Дай небо ей здоровья! - наш Менипп
Ослом бы сущим был.
Харинт
Ты прав. На редкость
Она и деятельна и умна.
Тимон
В столице и округе нет красотки,
Которой бы она не отыскала
И во дворец царя, как жертву в храм,
Не привела бы с ловкостью отменной.
Не выбивай она огниво, искру
Из каменного мозга муженька,
Ее Менипп недалеко ушел бы.
Xаринт
Ей бы вершить дела по отобранью
Угодий, утаенных от казны!
Тимон
Она любую девушку, пусть даже
Та спрячется под землю, углядит
И соблазнит посулами святую.
Когда бы и моя жена, Харинт,
Шла по ее стопам путем удачи,
Давно бы уж я был кой-чем побольше.
Но чуть я с ней об этом честном средстве
Речь заведу, моя супруга стонет:
"Не стану совесть я отягощать!"
А между тем, рога нам наставляя,
Супруги наши совестью не больше,
Чем яйцами наседка, тяготятся.
Но пусть с красоткой этой мы сплошали
Другую подберем на всякий случай.
Идем и помозгуем в свой черед.
Как ни ловчит Менипп, наш час придет.
Уходят.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Поле сражения. За сценой барабанный бой и шум битвы.
Входят Деметрий и Леонтий.
Деметрий
Я видеть не могу, как наших рубят!
Пусти, иль я тебя возненавижу!
Леонтий
Вы все хотите потерять. - Назад!
Меня кляните сколько вам угодно
Я глазом не моргну. Мне важно только,
Чтоб вы и те, кто в битве уцелел,
Спаслись.
Деметрий
Все, все потеряно!
Леонтий
Неправда.
Деметрий
О, я несчастный!
Леонтий
Человек несчастен,
Когда себя несчастным почитает.
Деметрий
Я буду продолжать сраженье.
Леонтий
Нет!
Тот, кто собою управлять не может,
Повелевать другими неспособен.
Вы в бой ведете войско и должны
Уметь переносить потери стойко.
Деметрий
Ударим снова на врага, Леонтий.
Ведь там мои друзья рискуют жизнью!
Леонтий
Считайте, что их нет. Их кони пали,
И выбито из рук у них оружье.
Их не спасти ни хитростью, ни силой.
Деметрий
И, зная это, я не двинусь с места?
Леонтий
Клянусь моим родителем покойным,
Лишь через труп мой вы пройдете к ним!
Деметрий,
Ты трус!
Леонтий
Пусть трус, зато не сумасшедший...
Но верьте, лишь наследник Антигона
Мог это мне сказать и жив остаться.
Как! Надо мною надругался тот,
Кто мне спасти его мешал упрямо?
Я, где бы ни сверкнул клинок отважный,
Спешил его найти и обезвредить,
Чтоб вас не ранил он, - и я же трус?
Бегите же противнику навстречу,
Дабы он видел, что пред ним царевич,
И, чтобы устрашить его, привесьте
На гребень шлема ленты вашей дамы.
Вы к гибели стремитесь? Вот к ней путь
Сравняйтесь в безрассудстве со своими
Почтеннейшими юными друзьями,
Из-за непослушания которых
Мы проиграли этот первый бой,
И возгласите: "Старым Антигоном,
Удачливым и мудрым Антигоном,
Великим, славным, грозным Антигоном
В поход был послан безрассудный сын,
Который сорок лет отцовской славы
За час один похоронить успел!"
Деметрий
Я пристыжен.
Леонтий
Умру я вместе с вами.
Трус ненадолго вас переживет.
Я не желаю, хныча и вздыхая,
Рассказывать о том, как вас убили,
И десять лет спустя, у печки сидя,
Мальчишек и девчонок развлекать
Чувствительною повестью о юном
И храбром, но безвременно погибшем
Царевиче. Мы все пойдем за вами,
Как пышно разукрашенные жертвы,
Которых на заклание ведут,
И, удовлетворяя вашу прихоть,
Заткнем собою глотку алчной смерти.
Быть может, это убедит вас в том,
Что не расстаться с жизнью мы боимся,
А умереть бесславно и безвестно.
Коль искушать хотите вы фортуну,
Не давшую сегодня вам погибнуть...
Деметрий
Молю тебя, не добивай меня.
Твои слова больнее ранят сердце,
Чем горечь пораженья.
Леонтий
Вы не в меру
Чувствительны. Фортуна чередует
Победы с пораженьями, которых
Еще никто не избегал. Утешьтесь:
Я сердцем чую - мы свое возьмем.
Бык яростный дыханье переводит
Лишь для того, чтоб стать грознее вдвое.
Пусть мы разбиты - это нам наука.
Наш час придет, и...
Входит раненый сотник.
Сотник, как дела?
Сотник
Не знаю сам. Досталось нам изрядно.
Всех наших юных храбрецов убили.
Леонтий
Ты ранен, друг?
Сотник
Да, задали мне перцу.
Я в самой гуще был, и наковальней
Мой череп стал - в нем до сих пор звенит.
Меня ни разу так не молотили.
Коль это слава, значит, я прославлен,
Навек прославлен и не жажду больше
Святому Мордобитию служить.
Клянусь, я ныне умирал раз двадцать
И все ж (черт знает - как!) мне удавалось
Прочь отползти и снова встать. Я ранен,
Но раны все ж меня терзают меньше,
Чем до войны терзал меня недуг.
Деметрий
Ужель все сверстники мои погибли?
Сотник
Я рад, что вы спаслись, но им - конец.
Поля чужие не топтать им больше.
Как ни кичливо ленты дам своих
На шлемах эти щеголи носили,
В сражении пришлось им хвост поджать.
Один мечом ударить не успеет,
Как уж лежит и поручает душу
Возлюбленной своей и умирает.
Другой бежит, крича: "Рабы, дорогу!
Дорогу господину!" - и его
Встречает раб почтительным ударом,
Сбивающим и господина с ног
И лоск господской спеси с господина.
Леонтий
Ну что, я прав иль нет?
Деметрий
Увы, ты прав.
Сотник
Чума срази всех этих нежных франтов,
Чьи телеса от первого удара,
Как студень, разлетаются в куски!
Леонтий
Как в бой идут враги?
Сотник
Не слишком пылко
Мы все же их изрядно охладили,
Хотя для них царевич стать, как видно,
Намерен согревающим питьем.
Леонтий
Они не обойдут нас сзади?
Сотник
Вряд ли.
Скорей нам просто в зад пинка дадут.
Весь вид их возвещает: "Если снова
Вы сунетесь, друзья, вам всыплют больше
И ум вобьют покрепче в котелки".
Теперь о нас такие песни сложат
И сочинят такие мадригалы,
Что кисло станет нам.
Леонтий
Ты бодр и весел,
Как бы ни шли дела. - Не унывайте,
Царевич, - будет праздник и у нас.
Ступайте в лагерь отведите войско.
Оно утомлено.
Деметрий
Исполню все.
(Уходит.)
Леонтий
Гонца в столицу шли немедля, сотник.
Пусть он царю доложит о сраженье
И даст совет царевича утешить,
Затем что тот порядком приуныл.
Сотник
Но мне хирург потребен. Нынче жарко,
И коль меня не посолить лекарством,
Протухну я.
Леонтий
Иди, а я покуда
Сыщу врача.
Сотник
Коль вам я после боя
Навстречу попадусь еще хоть раз,
Согласен я, как конь, питаться сеном.
Расходятся в разные стороны.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Столица. Комната в доме Мениппа. Левкиппа и две служанки сидят за столом. Левкиппа листает записную книжку,
служанки пишут.
Левкиппа
Вы написали Мерионе?
Первая служанка
Да.
Левкиппа
И намекнули ей, какого счастья
Она лишится, медля?
Первая служанка
Намекнули.
Левкиппа
И сообщили, что послала ей
Я золотую цепь и ткань на платье,
Чтоб здесь она во всей красе предстала?
Первая служанка
Конечно.
Левкиппа
Что сейчас вы сочиняли?
Вторая служанка
Записку той девчонке из деревни.
Левкиппа
А, помню. Очень, очень недурна,
Хоть дьявольски спесива. Вы купили
Ей кошелек, и с вышивкой перчатки,
И накладные локоны?
Вторая служанка
Мы их,
Упаковав, к записке приложили.
Левкиппа
Ей девством все ж придется поступиться.
А ну посмотрим, что она такое.
(Листает записную книжку.)
Ей будет лет пятнадцать. Имя - Хлоя.
Где запись? Хлоя... Хлоя... Вот, нашла.
(Читает.)
"Дочь дворянина из деревни. Возраст
Пятнадцать лет. Цвет кос... - Да-да, она.
Каштановый. Глаза черны, как угли.