Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски
Жаклин (Язвительно) Я думаю, что он сегодня точно дождется! Ну, раз уж у нас такие гости, надо будет купить чего-нибудь особенного к столу. (Роберту) Цианистого калия, например!
Она марширует на кухню.
Бернард Видишь, никаких проблем.
Роберт (Устало) Никаких проблем...
Бернард Хотя, сказать по правде, я не предполагал, что Жаклин так резко отреагирует. Она, несомненно, глубоко порядочная женщина.
Роберт (Направляясь к бару) Мне нужно еще выпить.
Бернард Старик, будь как дома. (Поднимает чемодан.) Он тебе, пожалуй, сейчас не будет нужен. (Несет его обратно в спальню 1). Роберт, надеюсь, что я могу на тебя положиться?
(Бернард заходит в спальню).
Роберт А почему бы и нет? В конце концов, это будет только справедливо.
Бернард возвращается.
Бернард Что?
Роберт Напрасно, говорю, я в поезде пил пиво... (Показывает на бутылку виски). Будь любезен, позаботься, пожалуйста, чтобы этого добра у нас было предостаточно - ночка, похоже, будет долгою...
Бернард Вот это по-нашему! (Хлопает его по плечу).
Входит Жаклин с сумками и списком продуктов.
Жаклин Ты готов? Нам нужно торопиться. (Дает сумку Бернарду.) Ну, что, наш герой-любовник остается или уезжает?
Бернард Остается. Пока нас не будет, он позвонит и отложит свою встречу. Не так ли, Роберт?
Роберт угрюмо кивает. Пошли! Бернард выходит.
Жаклин (Роберту сквозь зубы). Мерзавец! Не удивительно, что ты не хотел, чтобы я знала о твоем приезде.
Роберт Джеки, поверь, все совсем не так.
Жаклин Ну хорошо, а как же все на самом деле?
Роберт Я не могу сейчас это объяснить, но она это совсем не то, что ты думаешь.
Жаклин Она что, фотомодель для журнала "Сделай сам"?
Роберт Да нет, она просто... она не... она... О, Боже!
Жаклин Он тебе вряд ли поможет.
Роберт Зайчик, послушай...
Жаклин Никакой я тебе не зайчик! Попридержи своих зайчиков для своей Сюзички, на шубку! (Идет к двери) Мерзавец!
Выбегает из комнаты.
Роберт Тьфу-ты, черт! (Опять начинает топать по полу от негодования. Затем перестает, допивает виски и оглядывается вокруг. Потом идет в свою комнату и возвращается с чемоданом. Одевает шляпу и подходит к двери, чтобы выйти, но тут раздается дверной звонок. Роберт в страхе пятится назад. Отчаянно оглядывается, и на цыпочках направляется на кухню. Звонок раздается снова. Он вздыхает, опускает чемодан и все еще в шляпе подходит к двери. Затем открывает ее.
В дверях стоит Сюзетта с большой продовольственной сумкой.
Сюзетта Это тот самый дом?
Роберт Тот самый.
Сюзетта Очень хорошо.(Входит) Добрый вечер!
Роберт Добрый вечер.
Сюзетта Я - Сюзи.
(Смотрит на нее в замешательстве.) Чего это вы так удивлены? Я не совсем то, что вы ожидали?
Роберт Совсем не то.
Сюзетта Да?
Роберт (Поспешно) Нет, я имею в виду ... я не ожидал вас так быстро.
Сюзетта А... Меня подвезли.
Роберт А...
Сюзетта Вы собираетесь уходить?
Роберт Извините?
Сюзетта На вас шляпа...
Роберт (Снимая ее) Да нет, я ... гм...(Протягивает руку) Здравствуйте, я - Роберт.
Сюзетта Роберт?
Роберт Да, друг Бернарда.
Сюзетта А, ну да, друг. Вы остаетесь на выходные.
Роберт Остаюсь...
Сюзетта Да, я знаю.
Роберт Да.
Сюзетта Ну хорошо, а где ...
Роберт А они пошли за продуктами. К ужину. И попросили меня вас встретить.
Сюзетта Отлично. Тогда показывайте, что у вас где.
Роберт Что где?
Сюзетта Ну - все. (Показывает вокруг) Все показывайте.
Роберт А, ну это успеется. Гораздо важнее нам с вами поближе познакомиться.
Сюзетта (Подозрительно) Нам с вами?
Роберт Да.
Сюзетта Зачем?
Роберт Сегодня будет чертовски тяжелый вечер. Нам нужно хорошо подготовиться.
Сюзетта А, ну это пустяки, мой дорогой. Вы можете во всем положиться на меня. Я преспокойно со всем справлюсь.
Роберт Справитесь?
Сюзетта Он по телефону мне прекрасно все объяснил.
Роберт Да, но _____
Сюзетта Веселая будет вечеринка, да?
Роберт Веселая, не то слово. Теперь еще и его жена будет...
Сюзетта Его жена?
Роберт Она передумала в последнюю минуту. Предполагалось, что она уедет на пару дней.
Сюзетта Да, понимаю. Жены обычно встревают то там, то здесь. (Она хихикает). Мне было бы гораздо проще, если бы они не мешали.
Роберт О, я уверен.
Сюзетта Но они всегда мешают, так или иначе.
Роберт (Озадаченно) Ну, наверное...
Сюзетта Да вы не волнуйтесь. Для меня жены не проблема. Я с ними всегда нахожу общий язык.
Роберт Я извиняюсь, но судя по всему, вас это не слишком беспокоит.
Сюзетта Еще не хватало! Это для меня сущий пустяк, я и не к такому привыкла.
Роберт А что, такое уже бывало?
Сюзетта Конечно! Постоянно бывает. А иногда бывает и значительно хуже.
Роберт Что вы говорите!
Сюзетта Семейные встречи, торжественные приемы, свадьбы.
Роберт Свадьбы?
Сюзетта Ну, мне же не приходится выбирать, меня зовут, и я иду.
Роберт Идете?
Сюзетта Еще бы! А иначе мне будет жить не на что.
Роберт (До него вроде доходит) А.... понятно... Так вы это ... зарабатываете таким образом?
Сюзетта Конечно. Кто же за бесплатно на это пойдет.
Роберт Да... Бернард мне про это ничего не говорил.
Сюзетта Про что?
Роберт Ну, про то, что он ваш ... как это... инвестор?
Сюзетта С чего это вы взяли? У меня куча клиентов.
Роберт Что?
Сюзетта Да, а он новенький.
Роберт О Боже мой!
Сюзетта В современном обществе стольким людям нужны разнообразные услуги. Такие девушки, как я требуются на каждом углу.
Роберт Это уж точно.
Сюзетта Поэтому я и работаю через агентство.
Роберт Агентство! Он нашел вас через агентство!
Сюзетта Да.
Роберт Вот тебе и модель! Бедняга Бернард.
Сюзетта Что?
Роберт Ничего. Надо сказать, отношение у вас к этому очень практичное.
Сюзетта Естественно. Я от этого удовольствия особо не получаю.
Роберт (Холодно) Очевидно.
Сюзетта Итак, с чего мы начнем?
Роберт Гм... Хорошо. Наверное, для начала мне нужно рассказать вам немножко о себе.
Сюзетта Извините?
Роберт Ну, кто я и так далее...
Сюзетта Я знаю, кто вы. Вы - друг.
Роберт Да, но... Вы должны узнать обо мне поподробнее.
Сюзетта Зачем?
Роберт Нам нужно быть очень осторожными. Ситуация уж больно щекотливая.
Сюзетта Щекотливая?
Роберт Конечно. Его жена будет сидеть вместе с нами за одним столом.
Сюзетта Да?
Роберт Да, и Бернард - тоже.
Сюзетта И вы?
Роберт Ну, конечно, и я. Но вы понимаете, одно неловкое движение, и все обнаружится.
Сюзетта А... Я понимаю. Она...
Роберт Да!
Сюзетта А он...
Роберт Да.
Сюзетта А вы, значит...
Роберт Посредине. Между молотом и наковальней.
Сюзетта Ох уж мне эти роковые страсти!
Роберт Не то слово.
Сюзетта Ну, теперь все понятно.
Роберт Наконец-то.
Сюзетта Да вы не волнуйтесь, я всякое видала. Главное - мне не нужно знать больше, чем нужно.
Роберт Но я именно об этом и говорю. Вам необходимо знать хотя бы самый минимум, чтобы все выглядело нормально. Давайте-ка садитесь и внимательно слушайте.
Сюзетта (Недоуменно) А?
Роберт Меня зовут Роберт Дюбуа.
Сюзетта (Послушно повторяя за ним) Дюбуа.
Роберт Я работаю бухгалтером в Париже.
Сюзетта В Париже.
Роберт Я живу на Монмартре один, с двумя котами.
Сюзетта С котами.
Роберт Я в разводе, и мне тридцать пять лет.
Сюзетта Вы не выглядите на тридцать пять.
Роберт Правда? А на сколько?
Сюзетта Ну, как минимум сорок.
Роберт А... Это я после гриппа...Я был свидетелем у Бернарда на свадьбе.
Сюзетта Свидетелем.
Роберт Я собираю редкие марки и играю в теннис.
Сюзетта В теннис.
Роберт У меня белый Ситроен, а шесть месяцев назад мне вырезали аппендицит.
Сюзетта Зачем вы мне все это говорите?
Роберт Что все?
Сюзетта Ну, про ваши операции и вообще...
Роберт Ну вы же должны знать, где у меня какие шрамы.
Сюзетта Шрамы?
Роберт Ну да, если мы спим вместе.
Пауза.
Сюзетта Спим?
Роберт Ну конечно! Я имею в виду, что нам придется вдвоем ночевать в одной комнате.
Сюзетта В какой комнате?
Роберт (Показывает). Вон в той.
Она подходит и заглядывает в дверь.
Сюзетта Мы оба должны спать в этой комнате?
Роберт Да, это коровник.
Сюзетта На этой кровати?
Роберт Ну, это только теоретически.
Сюзетта Теоретически?
Роберт Я буду спать на кресле, а потом прокрадусь в свинарник.
Сюзетта Куда?
Роберт Ну, вон в ту комнату.
Она смотрит на него в полном недоумении. А что это вы так удивляетесь?
Сюзетта Я и не собиралась оставаться здесь на ночь.
Роберт Ну да! После ужина вы предполагали поехать домой?
Сюзетта Конечно, как обычно. А что, сделал дело - надо и честь знать.
Роберт Гм... Ну, насчет чести - это ваше личное дело, а вот ночь вам провести здесь придется.