KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Разное » Бен Джонсон - Вольпоне

Бен Джонсон - Вольпоне

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бен Джонсон, "Вольпоне" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я рад. Переживу его, конечно;

Помолодел сейчас я лет на двадцать.

Моска

Шел к вам я...

Корбаччо

Подписал он завещанье?

Что мне оставил?

Моска

Нет...

Корбаччо

Как, ничего?

Моска

Еще нет завещанья.

Корбаччо

Ох-хо-хо!

Зачем же был здесь адвокат Вольторе?

Моска

Почуял падаль, лишь о завещанье

Прослышал он. Ему и невдомек,

Что я обделал дельце в вашу пользу...

Корбаччо

У них был разговор? Я так и думал!

Моска

Зашел к нему и кубок в дар принес он.

Корбаччо

Наследства ждет?

Моска

Не знаю.

Корбаччо

Это так,

Я знаю!

Моска

(в сторону)

По себе, наверно.

Корбаччо

Что ж,

Его опережу я. Глянь-ка, Моска,

Мешок моих новехоньких цехинов

Уж, верно, кубок перевесит.

Моска

(беря мешок)

Как же!

Вот верное, священное лекарство;

Получше, чем любое из снотворных!

Корбаччо

Хоть пить нельзя, но можно осязать.

Моска

Мы будем в кубке подавать ему.

Корбаччо

Да, дай, дай, дай!

Моска

Чудесный эликсир,

Он исцелит его!

Корбаччо

Да, дай, дай, дай!

Моска

А надо ль вам...

Корбаччо

Что?

Моска

...Исцелять его?

Корбаччо

О нет, нет, нет, не надо.

Моска

Это средство

Произведет неслыханный эффект.

Корбаччо

Да, правда. Воздержись. Снимаю ставку:

Давай обратно.

Моска

Ни за что, простите!

Зачем же портить дело? Я совет

Дам вам такой, что все себе вернете.

Корбаччо

Как?

Моска

Все, по праву,- так, что не оспорят

И части. Здесь соперника вам нет.

Так суждено.

Корбаччо

Но как же, милый Моска?

Моска

Послушайте. Ему чуть полегчает...

Корбаччо

Я слушаю тебя...

Моска

Едва хозяин

В себя придет, его уговорю я

Составить завещанье в вашу пользу

И покажу...

(Показывает на деньги.)

Корбаччо

Прекрасно!

Моска

Будет лучше,

Когда вы станете моим советам

Во всем послушно следовать.

Корбаччо

Охотно.

Моска

Советую домой вам поспешить,

Составить завещанье и назначить

Единственным наследником Вольпоне.

Корбаччо

Лишить наследства сына моего?

Моска

Хозяин тем сильнее будет тронут.

Корбаччо

Сильнее будет тронут он?

Моска

Да-да.

Потом ко мне пришлите завещанье.

Когда же я начну перечислять

Все ваши посещения, молитвы,

Подарки частые и этот дар,

И завещанье, наконец, в котором,

Наперекор природному влеченью

К честнейшему, достойнейшему сыну,

Вы отдались порыву дружбы, сделав

Хозяина наследником единым,

Не будет он бесчувственным, конечно,

И вас из благодарности объявит...

Корбаччо

Своим наследником?

Моска

Да.

Корбаччо

Этот план

Я сам придумал раньше.

Моска

Верю вам.

Корбаччо

Не веришь?

Моска

Что вы!

Корбаччо

Это мой проект!

Моска

Когда ж он вас...

Корбаччо

Наследником объявит?

Моска

Ведь вы его переживете...

Корбаччо

Да.

Моска

При вашей бодрости...

Корбаччо

Конечно.

Моска

Сударь...

Корбаччо

Предвидел я и это.- Посмотрите,

Ведь он мои высказывает мысли!

Моска

И вы не только сами разживетесь...

Корбаччо

Но передам и сыну.

Моска

Верно, сударь.

Корбаччо

И все придумал я!

Моска

Но знает небо,

Каких мне стоило трудов, усилий

(Я даже поседел!), чтоб все наладить...

Корбаччо

Я понимаю, милый...

Моска

Ведь для вас

Я так стараюсь...

Корбаччо

Действуй, действуй, действуй.

А я сейчас...

(Направляется к двери.)

Моска

(в сторону)

Обманут будешь, ворон.

Корбаччо

Ты честный малый.

Моска

(в сторону)

Вот уж врешь!

Корбаччо

И, право...

Моска

(так же)

Твой ум - такой же слабый, как и слух.

Корбаччо

Я буду для тебя отцом, мой милый.

Моска

(так же)

Чтоб легче было дядю обобрать...

Корбаччо

Верну себе я молодость, увидишь!

Моска

(так же)

Ах, старый ты осел!

Корбаччо

Что говоришь ты?

Моска

Советовал бы вам поторопиться.

Корбаччо

Да, да, сейчас иду.

(Уходит.).

Вольпоне

(вскакивая с кровати)

Я, право, лопну!

Едва не треснули бока...

Моска

Сдержите

Припадок смеха. Видите, надежда

Приманка, что любой крючок прикроет.

Вольпоне

Ты так хитро придумал! Так подстроил!

Не выдержу, подлец! Дай расцелую!

Таким тебя еще я не видал.

Моска

Я делал так, как вы меня учили,

И мудрым вашим следовал советам;

Сначала я умасливал глупцов,

А после - выпроваживал.

Вольпоне

Ты прав;

Сама себя наказывает скупость.

Моска

При нашей помощи? не так ли, сударь?

Вольпоне

Как много опасений и недугов.

Забот и страхов осаждают старость!

Мы часто слышим - призывают смерть

Те, у кого слабеют руки, ноги,

Тупеют чувства, гаснут слух и зренье,

Мертвеет все, и даже сами зубы

Орудия еды - им изменяют.

И все-таки они хотят пожить...

Как странно! Вот старик ушел отсюда,

Он жизнь продлить любой ценой хотел бы;

Забыв свой паралич, свою подагру,

Он хвалится, что сбросил двадцать лет,

И льстит своим годам, поверив в это;

Мечтает молодость себе вернуть

Посредством волшебства, как в старину

Пытался сделать это царь Эсон.*

Однако он при этом забывает,

Что обмануть судьбу куда труднее,

Чем самого себя.

Стук.

Кто там стучится?

Моска

Скорей в постель! Я голос узнаю:

Купец Корвино, щеголь наш.

Вольпоне.

(укладывается снова)

Я умер.

Моска

Еще разок глаза подмажу.

(Смазывает ему глаза.)

Кто там?

Входит Корвино.

Синьор Корвино? как вы кстати! О,

Вы рады будете узнать, что он...

Корвино

Ну как? Что с ним?

Моска

Настал желанный час.

Корвино

Не умер же?

Моска

Нет, но почти скончался;

Не узнает.

Корвино

Что ж делать мне?

Моска

О чем вы?

Корвино

Принес ему я жемчуг.

Моска

А быть может,

Сознанья хватит, чтоб узнать вас, сударь?

Он все еще зовет вас. На устах

Лишь ваше имя. Жемчуг - без изъяна?

Корвино

Венеция подобным не владела.

Вольпоне

(слабым голосом)

Синьор Корвино!

Моска

Чу!

Вольпоне

Синьор Корвино!

Моска

Зовет. Ему отдайте.- Здесь он, сударь.

Принес жемчужину.

Корвино

Ну как здоровье?

Скажи ему - две дюжины карат.

Моска

Он не поймет; ведь слух его покинул.

Одна отрада - видеть вас.

Корвино

Скажи

Есть и брильянт.

Моска

Вы лучше покажите,

Вложите в руку,- он тогда поймет.

Он осязанье сохранил еще,

Видали, как схватил?

Корвино

Увы, бедняга!

Какой плачевный вид!

Моска

Ну, полно, сударь:

Слеза наследника подобна смеху

Под маской.

Корвино

Как, ужели я наследник?

Моска

Не оглашать я клялся завещанье,

Пока он жив. Но тут пришел Корбаччо,

Потом Вольторе и еще другие...

Их было множество - не перечесть!

Все, как один, наследства домогались,

Но я воспользовался тем, что звал он

Ежеминутно вас: "Синьор Корвино!",

Схватил перо, чернила и бумагу,

Спросил: "Наследник кто?" - "Корвино".- "Кто

Душеприказчик ваш?" - "Корвино". Тут он

Замолк совсем, кивая головой

От слабости. Я счел кивки согласьем

И всех других ни с чем домой отправил;

Им только и осталось что ругаться.

Корвино

О Моска дорогой!

Обнимаются.

Он нас не видит?

Моска

Не лучше, чем слепой арфист. В лицо

Не узнает ни друга, ни слугу,

Хотя бы тот кормил его, поил;

И тех, кому дал жизнь иль воспитал,

Не помнит он.

Корвино

Так у него есть дети?

Моска

Ублюдков с дюжину; их в пьяном виде

С цыганками бродячими прижил он,

С жидовками да нищенками, сударь.

А вы не знали разве? Ведь известно,

Что карлик, шут и евнух - все его.

Он истинный отец всех домочадцев,

Кроме меня; однакож ничего

Им не оставил.

Корвино

Так... Он нас не слышит?

Моска

Да что вы! Вот сейчас вы убедитесь!

(Кричит в ухо Вольпоне.)

Тебе бы сифилис еще подбавить,

Чтоб унесло тебя ко всем чертям!

Распутством заслужил ты, чтобы он

Сгноил тебя насквозь, с чумой в придачу.

Поближе станьте. - Пусть бы уж закрылись

Навек твои глаза с их мерзким гноем,

Похожие на двух осклизлых жаб!

А кожа на щеках твоих обвислых

Не кожа, шкура... - Помогайте, сударь!

Совсем как кухонное полотенце,

Что стало жесткой тряпкой на морозе.

Корвино

(повышая голос)

Иль прокопченная насквозь стена,

Рябая от дождя.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*