KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Разное » Магнус Миллз - Загон скота

Магнус Миллз - Загон скота

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Магнус Миллз, "Загон скота" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Тем временем подошел и наступил Новый год. В гостинице "Корона" все было путем. Лесли Фэрбэнкс снабжал музыкой набитый под завязку зал, Джок гремел и жаловался за стойкой. Тэм и Ричи вместе с Билли нахерачились, а на мистера Финлэйсона никто не обращал внимания, и он по- прежнему выпивал у стойки в одиночестве. Почему-то не появилась Мораг Патерсон - кого как, а меня это обескуражило. Но все равно вечер прошел довольно приятственно. Мне было "позволено" подсесть к Тэму и Ричи, хоть я знал, что их темпов поглощения пива мне долго не выдержать. Решил проблему я просто: пасовал в одном из нескольких раундов и стакан себе не требовал, но затем Тэм обвинил меня в "кайфоломстве", а я считаю, что это не очень справедливо. Наказал он меня тем, что покупал мне выпивку, которой совершенно не хотелось, поэтому на Новый год я поимел худшее в своей жизни похмелье.

На следующий день официальной работы у нас не было, однако я убедил Тэма и Ричи появиться и почистить в трейлере, на что они согласились с большой неохотой. Трейлер оказался еще запущеннее, чем я помнил. Коврики не высохли, а от раковины почему-то отсоединился сток. Кроме того, снова спустили шины. Я заставил Тэма их подкачивать, а Ричи выволок коврики и развесил их на веревке сушиться. Я тем временем проверил лампу дневного света - по-прежнему ли жужжит. Жужжала, и притом громко. Но я все равно решил прихватить с собой кабель: газовые рожки уже на ладан дышали, а жить в темноте не хотелось.

Только мы устроили себе перерыв, как на двор компании неожиданно вкатился грузовичок. Вернулся Дональд. Вылез из кабины и остановился, разглядывая трейлер в его выпотрошенном состоянии.

- Похоже, вам тут все немного рассортировать надо, - сообщил он вместо приветствия.

- Мы ждем, когда коврики высохнут, - объяснил я.

- Понятно.

Тэм и Ричи очень активно гремели сточной трубой под раковиной. Пока Дональд в окно пытался разглядеть, чем они там занимаются, я сказал:

- Тебя долго не было.

- Да, - ответил он. - Я задержался.

- А-а... э-э... что-нибудь серьезное?

- У мистера Холла один небольшой проект требовал завершения, и он попросил меня оказать содействие.

- И что за проект?

- Я строил загоны.

- Что - один?

- Не вполне. Я взял себе ассистента.

Раздалось громкое клокотание, и сточная труба осталась у Тэма в руке. Ричи попытался быстро впихнуть под раковину ведро, но оказалось слишком поздно, и мерзкая вода хлынула на пол кухоньки. Дональд отвернулся.

- Я так понял, с траншеей вы покончили? - продолжил он.

Я заверил его, что да.

- Хорошо, - сказал он. - У мистера Холла все готово, и мы хотим отправить вас завтра утром.

Меня поразило, насколько неудачные обороты Дональд иногда вворачивал. Он нас постоянно "сгонял" и "отправлял", точно нас перевозили в какую-то исправительную колонию или трудовой лагерь, а не выполнять обычный коммерческий контракт. Тэм, Ричи и я, конечно, давно к его манере привыкли, но потенциальным заказчиком, должно быть, казалось ужасно странным.

- Так что именно мы будем делать для этого мистера Холла? - спросил я.

- Нечто весьма специальное, - ответил Дональд. - Он желает предотвратить любые возможности побега. Поэтому мы предоставляем ему электрифицированные ограды повышенной высотности.

- Повышенной насколько?

- Семь футов.

- Высоковато для человеческого роста, нет?

- Не очень, - сказал Дональд. - О, кстати, вам нужно быть у мистера Холла завтра вечером к шести часам.

- А это еще почему?

- После шести вы поймете, что ворота заперты.

* * *

Когда мы с Ричи на следующее утро заехали за Тэмом на площадку для гольфа, было еще темно. Я остановил пикап в некотором отдалении от дома смотрителя, бибикнул и открутил вниз стекло. И мы принялись ждать каких-нибудь признаков движения из кухни, где горела одинокая лампочка. Пока мы сидели и ждали, мне стало казаться, что раньше тут все было как-то по-другому, хотя в точности я не мог сказать, как именно. У дома не было правильного силуэта - он будто сливался с громадным задником. Даже свет из кухонного окошка через несколько ярдов вдруг натыкался на какую-то непроницаемую преграду. Я включил дальний свет, и мы увидели свежесрубленный частокол, охвативший дом сзади и с боков. Работа еще не закончена, но рядом громоздилась большая куча лиственничных кольев, все - заостренные с одного конца.

- Бляха-муха, - сказал я. - А я думал, он пошутил.

- Ты мистера Финлэйсона не знаешь, - ответил Ричи.

И тут в темноте что-то шевельнулось. В доме открылось верхнее окно, на землю из него выпал вещмешок. Вскоре появилась фигура в кожаной куртке. В полной тишине мы наблюдали, как Тэм выкарабкивается из окна - пока не повис на руках на подоконнике. Провисев так несколько секунд, он, похоже, передумал и начал забираться обратно, однако разжал пальцы и рухнул во тьму.

Мы услышали в отдалении "бух!", вслед за ним: "Ёбть!" - подождали еще секунду, и перед грузовичком возник Тэм. Он ухмылялся до ушей.

- Чутка не рассчитал, - сказал он.

- А почему через окно-то? - спросил я.

- Папаша в кухне сидит.

- И?

- Хватит и этого. Давай, поехали.

- Ричи! - донесся из дома рев.

- Ёбте-с-матей, - сказал Тэм. - Это он.

- Ричи! - проревело вновь. - Иди выпей чаю!

- Не бери в голову, - сказал Тэм.

- Ричи!

- Надо ему ответить, - сказал Ричи. - Он знает, что я тут.

Тэм фыркнул.

- Ой, здрасьте, мистер Финлэйсон! - выкрикнул Ричи.

- Иди чаю выпей, пока ждешь!

- Я уже дома выпил, спасибо!

- Уже налито!

- Надо сходить, а то неприлично, - сказал Ричи, выбираясь из кабины, и потрюхал к дому.

- И этого... бригадира с собой прихвати! - заорал голос.

Тэм глянул на меня.

- Лучше сходи, - сказал он.

Я последовал за Ричи через весь этот мрак на кухню, где нас ждал мистер Финлэйсон.

- Я ж не могу, чтоб вы там сидели, правда? - сказал он. - Чай на столе. Сахар я положил.

- Спасибо, - сказал я.

- Он сейчас спустится.

- О... э-э... ну да.

Мы неловко уселись за стол и попробовали чай. Ричи обычно клал сахар в чай, а я нет, и в чае его было слишком много. Я однако ничего не сказал. Через несколько мгновений наверху что-то брякнуло, и вскоре по лестнице в кухню спустился Тэм. Куртка у него спереди была почти вся разодрана, через кожу вылезала подкладка.

- Это ты, что ли? - сказал его отец. - А эти двое тебя ждут.

- Я знаю, знаю. Привет.

- Привет, - сказали мы в один голос.

Мы поднялись и двинулись к выходу, но в двери стоял мистер Финлэйсон.

- Сначала чай допейте, - скомандовал он. И Тэму: - А ты обойдешься.

Настала послушная пауза, пока мы заглатывали чай, затем мистер Финлэйсон освободил проход и нас выпустил.

Начинало светать, когда мы прибыли на территорию компании за трейлером. Первым делом мы увидели большой автопоезд: его грузили у склада пиломатериалов. Огромные столбы в него укладывали в длину, а сверху наваливали еще. Повсюду царила эффективность. Всю территорию заливал искусственный свет двух прожекторов, установленных высоко на фронтоне. Я их раньше не замечал, но под ними весь участок напоминал скорее промышленное предприятие, а не кучку переоборудованных сараев. У автопоезда имелся собственный грузоподъемник - им с другой стороны кто-то управлял. От этой личности виднелись только сапоги со стальными носами. Командовал им еще кто-то - того вообще видно не было. Поэтому казалось, что весь процесс не имеет к нам никакого отношения.

- Ты глянь на эти столбы, - прошептал Тэм. - Это ж на несколько месяцев.

- Похоже на то, - подтвердил я.

Мы начали подцеплять трейлер, и скоро со склада пиломатериалов возник Дональд. Он попросил меня зайти в кабинет. У него на столе я заметил большую картонную коробку с отпечатанными трафаретами: "Осторожно: электроприбор". Дональд вытащил папку и протянул мне.

- Разговаривать будешь с мистером Джоном Холлом, - объявил он. - Полное название клиента - "Братья Холл", но этот мистер Холл отвечает за режим, поэтому инструктировать вас будет он. Остальные братья - скорее пассивные партнеры с неограниченной ответственностью.

Я сменил тему и ткнул в коробку:

- Это нам?

- Именно, - сказал Дональд. - В твои бригадирские обязанности входит ответственность за установку трансформатора перед выполнением заключительных испытаний. Ты полностью ознакомился с системой?

- Более-менее.

- Хорошо. Ограда состоит из десяти высоконатяжимых стренг и четырех линий колючей проволоки, поэтому столбы довольно высокие. Вам нужно взять стремянку.

Я посмотрел на Дональда, пытаясь понять, шутит он или не очень. Он что всерьез рассчитывает, что мы будем вбивать эти колья со стремянки? Через несколько секунд я решил: нет, он не шутит.

- Работа, похоже, немаленькая, - в конце концов вымолвил я.

- Да, - сказал Дональд. - Пока это наш самый крупный контракт.

- А другие бригады будут участвовать?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*