KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Разное » Эрнст Гофман - Ошибки (Перевод Н М Берновской)

Эрнст Гофман - Ошибки (Перевод Н М Берновской)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрнст Гофман, "Ошибки (Перевод Н М Берновской)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Когда спустя двенадцать лет я вновь оказался в Патрасе, обоих уже не было в живых - князя и его супруги. У Апономерии я нашёл их дочь, которая стала теперь нашим ребёнком. Мы отправились на Кипр и нашли того, кого искали, кого должны были искать, чтобы вступить во владение богатыми сокровищами, собственностью принцессы в полуразрушенном дворце в Бассе, когда-то Пафос. Здесь мне пришло в голову составить гороскоп принцессы. Я узнал, что её высшее счастье на троне в союзе с государем, но в то же время я увидел знаки кровавых убийств, жестоких злодеяний, страшной смертельной борьбы, я видел себя самого в этой борьбе, а потом, в момент высшего торжества принцессы, бедным, покинутым, страдающим, лишённым всех моих знаний, моей каббалистической силы. Однако возникало ощущение, что каббале дано будет победить власть созвездий путём искусственного разделения двух взаимодействующих принципов и создания третьего, чтобы развязать этот узел. Это последнее было моё дело, если я хотел предотвратить угрожавшее мне несчастье, заключённое в судьбе моей подопечной, прожить спокойно и счастливо до конца моих дней. Я долго изучал идею этого третьего принципа. Я приготовил Терапима. Вы знаете, господин барон, что так называют каббалисты искусственный образ, который, пробуждая тайные духовные силы, создаёт иллюзию кажущейся жизни. Я сделал из глины красивого юношу и дал ему имя Теодор. Принцессе нравился его облик и ум, но стоило ей прикоснуться к нему, он распадался в пыль, тогда я понял, что княжеская дочь обладала какими-то магическими силами, которые казались скрытыми от острого взгляда каббалиста. Значит, Терапим не поможет и ничего не остаётся, как найти человека, который с помощью магических операций получит способность осуществить это разделение и занять место грозящего бедой Теодороса Капитанаки. Мой друг пророк Зифур помог мне выйти из положения. Он сказал мне, что за шесть лет до рождения принцессы баронесса фон С. Недалеко от Штрелица в Мекленбурге, дочь греческой княгини с острова Кипр, родила сына...

- Что? - воскликнул барон, отбрасывая подушки и глядя на ассистента канцелярии сверкающим взором, - что? Как? Шнюспельпольдхен, ведь вы же говорите о моей матери... так, значит, это правда?

- Видите, - сказал Шнюспельпольд с коварной улыбкой, - видите, драгоценнейший господин барон, теперь начинается самое интересное, речь пойдёт о вашей собственной уважаемой персоне. - И продолжал: - Итак, пророк Зифур открыл мне, что существует некий восемнадцатилетний мекленбургский барон, который по крайней мере с материнской стороны происходит из княжеского греческого рода и при рождении которого были соблюдены все национальные обычаи греков, имя этого красивого и весьма приятного молодого человека Теодор. Этот барон, как уверял пророк, очень подходит для роли реального живого Терапима, с помощью которого можно уничтожить гороскоп и предать вечному забвению князя Теодороса Капитанаки вместе с его кровавым мечом. Пророк вырезал из пробкового дерева маленькую фигурку мужчины, раскрасил её, одел весьма забавно, как мне показалось, и уверял, что это и есть барон Теодор фон С., правда, в уменьшенном масштабе. Должен также признаться, бесценный господин барон, что, когда я впервые имел счастье увидеть вас, мне тотчас пришёл на память пробковый человечек, большее сходство трудно себе представить. Тот же прекрасный мечтательный взгляд, каким освещены ваши глаза...

- Вы видите в моих глазах мечтательность, отражение гениальной души? этими словами барон прервал ассистента канцелярии, чудовищно закатив глаза.

- Конечно, - продолжал Шнюспельпольд, - конечно! Кроме этого, дурацкий вид и поведение.

- Какого чёрта! - воскликнул в гневе барон.

- Позвольте, - продолжал Шнюспельпольд, - позвольте, я имею в в иду тот дурацкий вид, который отличает гениев, эксцентрические существа от обычных разумных людей. Мне тоже присущи кое-какие черты этого типа, и я бы развернулся ещё куда сильнее, если бы не мешала моя коса. Мы оба, пророк и я, от души смеялись над маленькой куколкой, она казалась нам удивительно глупой, однако вскоре мне пришлось полностью убедиться в правильности каббалистических и астрологических наблюдений мудрого пророка. Куколка не рассыпалась в пыль, когда принцесса до неё дотронулась, а стала весело прыгать у неё на коленях. Принцесса полюбила её и стала звать "мой Теодор". Апономерия, наоборот, питала глубокое отвращение к маленькому человечку, оказывала постоянное сопротивление всем моим делам и планам и особенно моему намерению четырьмя годами позднее вместе с ней и принцессой отправиться в Германию в тайной надежде отыскать вас, бесценный господин барон, и устроить ваш союз с принцессой для вашего и моего благополучия, чего бы это ни стоило. Коварство Апономерии было таково, что она бросила в огонь пробкового человечка, то есть, в известной степени, вас самого, господин барон. Но эта неосторожность привела к тому, что она оказалась целиком в моей власти, и я сумел от неё избавиться. С моей принцессой и богатыми сокровищами, которые принадлежали ей, а значит, отчасти и мне, я покинул Кипр и отправился в Патрас, где был радушно принят прусским консулом, господином Андреасом Кондогури. О, лучше бы мне туда не приезжать! Здесь принцессе показали талисман, древнюю семейную реликвию среди её богатств. Я видел старуху, которая от неё выходила. Ну, короче говоря, принцесса так хорошо воспользовалась талисманом, что, хотя мои каббалистические силы и не были сломлены, однако, я стал её рабом в той же мере, как являюсь её господином. Благодаря гороскопу, моим каббалистическим операциям и этому талисману создалось такое странное сплетение магических сил, что должен погибнуть я и ли принцесса, в зависимости от того, победит ли гороскоп или моя каббала. Я прибыл сюда, я нашёл вас. Вполне понятно, что операции, в результате которых принцесса должна была стать вашей, надлежало проводить с величайшей осторожностью. Я подбросил вам бумажник, который, как вы полагали, вы нашли. Мы часто были вблизи от вас, но вы нас не видели. Я поместил объявление в газете, вы его не заметили! Если бы вы поехали в Патрас, всё было бы в порядке. Но - только не сердитесь, бесценный господин барон - ваше странное поведение, ваши фантастические, хочется даже сказать - дурацкие поступки были виной тому, что мои точно рассчитанные усилия терпели крах. Да с самого начала, когда мы нашли вас в гостинице - ваше состояние, храп итальянца! Принцессе ничего не стоило вновь завладеть бумажником и всеми магическими игрушками, которые в нём находились, а между тем они могли бы вам очень пригодиться, чтобы распутать тот колдовской узел, который я завязал. В тот момент...

- Молчите, - прервал ассистента канцелярии барон жалобным голосом, молчите, дорогой друг, не говорите о той злосчастной ночи, путешествие в Патрас так утомило меня, что...

- Я знаю всё, - продолжал ассистент канцелярии, - в тот момент принцесса увидела в вас мираж, который она имеет обыкновение называть бездельником из Тиргартена. Но ещё не всё потеряно, и я открываю вам все свои тайны для того, чтобы вы вели себя прилично и дали мне делать всё, что я считаю нужным. Я ещё забыл сказать, что по пути сюда к нам присоединился попугай, с которым вы беседовали у меня в последний раз. Берегитесь его, я чувствую, что это старая Апономерия! Сейчас настал благоприятный момент. Ночь святого Варфоломея связана с вами, милый господин барон, особыми тайными связями. Мы тотчас начинаем операцию, и она может привести нас к цели.

Тут Шнюспельпольд задул все свечи, которые раньше зажёг, вынул маленькое сверкающее металлическое зеркало и прошептал барону, чтобы тот, забыв все прочие мысли и чувства, с любовью сосредоточился на образе принцессы и неотрывно смотрел в зеркало. Барон так и сделал. О, небо! Гречанка вышла из зеркала в небесном сиянии неземной красоты. Она распростёрла обнажённые до плеч ослепительно белые руки, как будто хотела обнять любимого. Она парила всё ближе и ближе к барону, так что на щеках своих он ощущал сладкий аромат её дыхания.

- О восторг! О блаженство! - воскликнул барон вне себя. - Да, дивное, обожаемое существо, я твой князь Теодорос, а вовсе не презренный мираж из пробкового дерева. Приди в мои объятия, прекрасная невеста. Я никогда не покину тебя.

Барон хотел обнять принцессу. Вдруг всё исчезло, настала полная темнота, и Шнюспельпольд злобно закричал:

- Чеснок тебе в глаза! Проклятый бездельник. Твоя поспешность снова всё испортила.

К этому листку из записей барона Ахатиуса фон Ф. тоже нечего добавить.

Четвёртый листок

Совершенно очевидно, что этот листок есть не что иное, как письмо, написанное бароном Теодором фон С. Ассистенту канцелярии Шнюспельпольду. На нём ещё ясно видны места сгибов и следы от печати. Вот его текст:

" Достопочтеннейший господин ассистент канцелярии!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*