Френсис Бомонт - Своенравный сотник
Пусть будет так. Жизнь за тебя с восторгом
Отдаст твой раб, всесильная любовь.
(Уходит.)
АКТ ПЯТЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Покой во дворце.
Входят Леонтий и Селия.
Леонтий
Да, он не стоит вас. Он вас обидел
И, чтоб загладить свой...
Селия
Загладить?
Леонтий
Верьте,
Без вас он жить не может.
Селия
Заклинаю,
О нем мне больше не напоминайте:
Он мне теперь чужой.
Леонтий
На вашем месте
Я с ним бы повидался.
Селия
Ни за что!
Леонтий
Я не прошу его простить. Напротив,
С ним будьте так безжалостно суровы,
Чтоб до глубин души он содрогнулся
И чтоб с такою девушкой, как вы,
Был впредь пообходительнее, помня,
Что сан от кары не спасет его.
Селия
Сознаюсь, я не прочь его помучить
И, как клинком, упреками пронзить,
Вооружась и горечью и гневом.
Я даже этого хочу.
Леонтий
Отлично.
Селия
Будь я мужчиной...
Леонтий
Я за вас им буду
Я чту вас и служить вам счастлив.
Селия
Он
Не только свой святой обет нарушил,
Не только оттолкнул меня, когда
Его рабой доверчиво я стала,
Но и над честным именем моим
Глумился!
Леонтий
Я бы не стерпел такого,
А вновь бы увидался с ним и дал
Ему урок.
Селия
Я так и поступила.
Леонтий
Вздор! Это было только легкой встрепкой.
К тому же он одумался теперь
И понял, что за ад пред ним разверзся;
А эта мысль и гнев ваш беспредельный
Таким ударом будут для него...
Селия
А вдруг меня, раскаявшись, смягчить
Слезами он попробует? Поймите:
Я женщина, и я его любила.
Как устоять мне?
Леонтий
Это будет видно.
Селия
Погибла я, коль уступлю ему.
Леонтий
Тогда держитесь. Эх, забавно будет
Взглянуть, когда униженно он станет...
Селия
Я не пойду к нему.
Леонтий
Нет, вы пойдете,
Чтоб прозвонить отходную ему.
Селия
А вдруг его убью я этим?
Леонтий
Вряд ли.
Но коль умрет - туда ему дорога.
Селия
Да, он достоин смерти. Но неужто
Я, кем он был любим, его убью?
Ведь если б не проступок этот вздорный,
Никто б с ним не сравнился в благородстве.
Леонтий
Да, не случись с ним грех, едва ль нашелся б
На свете человек душою выше,
Умней, красивей, доблестней...
Селия
Конечно.
Но я должна, должна его забыть.
Леонтий
(в сторону)
Не позабудешь, коль я не сплошаю.
Пойдемте, госпожа. Доверьтесь мне.
Селия
Но вы его ко мне не приводите.
Леонтий
И рад бы я уважить вашу просьбу,
Но вам его необходимо видеть,
Чтоб выказать презрение ему.
Селия
Вы будете со мною рядом?
Леонтий
Буду.
(В сторону.)
Еще не поздно. Если постараться,
Я их разрыв могу предотвратить.
Уходят.
СЦЕНА ВТОРАЯ
У входа во дворец.
Входят Антигон, Менипп, двое вельмож, сотник и приближенные.
Антигон
Он выпил это зелье? Быть не может!
Второй вельможа
Да, выпил, судя по тому, что с ним.
Но миновал уже, по счастью, приступ.
Менипп
Молю вас, государь...
Антигон
Не беспокойся:
Жену твою я искренне простил.
Я рад, что не она пила из чаши,
И рад вдвойне, что девушке достойной
Питья отведать не пришлось. - О боги,
В каком плачевном виде этот воин!
Как это угораздило его
Такое пойло проглотить? Наверно,
Он и стихи писал?
Второй вельможа
Строчил томами
И сам же распевал их под варган.
Антигон
Он выглядит так, словно напустил
Себе в штаны. - Меня ты любишь, воин?
Сотник
Всем сердцем и душой.
Антигон
Благодарю.
Я подданного рад иметь такого.
Но как меня любил ты, прежде чем
Отведал зелья?
Сотник
Так, как подобает
Любому человеку и солдату,
Которому должны вы за полгода.
Антигон
О жалованье ты напомнил кстати...
Итак, испив из чаши, ты нашел,
Что я красив и молод?
Сотник
Мне казалось,
Что юноши милее нет на свете.
Антигон
Вот чудеса!
Сотник
Нет, истинная правда.
Когда о вас я думал, я желал...
Антигон
Чего же?
Сотник
...Стать молоденькой девчонкой,
Хорошенькой девчонкою.
Антигон
Спасибо.
Теперь я больше не кажусь юнцом?
Сотник
Отнюдь. И все ж я к вам неравнодушен.
Антигон
А раньше ты влюблялся?
Сотник
Не в царей,
И больше в них влюбляться не намерен:
Ей-богу, встряска так была сильна,
Что у меня внутри все оборвалось.
Сильней меня не проняло б, когда бы
Я даже получил от вас...
Антигон
Ну, будет!
Сотник
...Все то, чего хотел.
Антигон
Какое счастье,
Что я мужчина и к тому ж немолод!
Сотник
Да, я б испортил вас, будь вы бабенкой.
Антигон
Пожалуй, ты страстнее всех влюбленных,
Каких я видел. А скажи, ты хочешь
Еще раз выпить зелья?
Сотник
Это можно,
Но раньше пол перемените свой.
Антигон
Ха-ха! Дай руку - ты мой друг отныне.
Во всем будь смел - ты угодишь мне этим.
Сотник
Благодарю. Но будь вы мне врагом,
Такого бы совета вам я не дал.
Прошу вас, кстати, пусть заплатят мне.
Второй вельможа
Да, государь, пускай ему заплатят
Ведь он поиздержался ради вас,
Скупая все, что вас напоминало
И что он мог достать: собак беззубых,
Кляч запаленных, соколов ослепших,
Которые вам больше не нужны.
Но мало этого - носил на шапке
Перчатку вашу он.
Антигон
Подай мне счет
И за любовь ко мне сполна получишь.
За зелье же, что выпито тобой,
Я дам тебе надел изрядный.
Meнипп
Сотник,
Напитка лучше в жизни вы не пили.
Сотник
Не стану спорить.
Антигон
Прибыли цари?
Meнипп
Да, и уже устроены.
Антигон
Ступай.
И позаботься об увеселеньях.
А ты иди со мной, вояка.
Сотник
Буду
Теперь я пить, покуда жив, друзья.
Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Покой во дворце.
Входят Деметрий и Леонтий.
Деметрий
Дай лишь мне с ней увидеться, Леонтий,
И умереть.
Леонтий
Чем это вам поможет?
Но если б даже знал я, где она,
Не вправе я свести вас с ней: вы слишком
Бессовестно обидели такую
Красавицу.
Деметрий
Я перед ней раскаюсь
Смиренней, чем когда-нибудь влюбленный
В своей ошибке признавался.
Леонтий
Поздно
Тут я бессилен.
Деметрий
Нет, ты мне поможешь.
Леонтий
Допустим, я сведу вас с ней. А дальше?
Она же поклялась, что больше с вами
Не станет говорить, на вас не взглянет.
А уж насчет любви - куда там! Легче
Ей полюбить... Надежды, словом, нет.
Деметрий
И все ж надеюсь я ее заставить
Пусть не любить меня, так хоть оплакать
И этим утешаюсь.
Леонтий
Погодите.
Положим, вас сведу я...
Деметрий
Не шути!
Леонтий
Я не шучу. Положим, вас сведу я.
Признаете ли вы себя виновным?
Деметрий
Признаю.
Леонтий
Ну а если гнев опять
Вам в голову ударит?
Деметрий
Нет, пусть лучше
Паду я тут же мертвым!
Леонтий
Обещайте
Молчать при встрече, ибо слишком тяжко
Вы провинились, чтоб просить прощенья.
Деметрий
Молить о нем я буду лишь глазами.
Леонтий
Но постарайтесь вид принять печальный.
Деметрий
Не надо - я и так сама печаль.
Леонтий
И все же это вам не помешает.
Побудьте здесь, а я схожу за ней.
Но помните: чем с нею вы покорней,
Тем больше будет вас она жалеть...
Да, женщины - опасные созданья.
(Уходит.)
Деметрий
Что ждет меня? Свой жребий проклинать
Не вправе я - ведь это означало б
Проклясть отца. Но что бы ни случилось,
Храни, о небо, Селию мою!
Возвращается Леонтий с Селией.
Леонтий
Готовьтесь.
Селия
Как! Вы привели его?
Леонтий
Да, вот он. Видите, как смотрит скорбно.
Он в вашей воле - можете казнить
Иль миловать его.
Селия
Я удаляюсь.
Леонтий
Ах, черт возьми, ужель вы испугались?
Селия
Я не хочу с ним говорить.
Деметрий
О горе!
Леонтий
Вот вздох так вздох! Такой и башню сдует.
(В сторону.)
Отлично. Я привел глаза их к бою.
Пристрелка началась. Недолго ждать
И канонады.
Селия
Как он горько плачет!
Леонтий
Браните же его.
Селия
Нет, я не смею.
Леонтий
Тем лучше.
Селия
Но не смею и поверить
Его слезам.
Деметрий
Ах, ты им верить можешь
Из глаз моих раскаянье потоком
Лилось еще до твоего прихода.
Леонтий
Вы только поглядите, как он грустен!
Селия
А что мне в том? Он не грустил, когда,
Змее подобно, честь мою ужалил.
К тому же сами вы совет мне дали
Облить его презреньем.
Леонтий
Дал в надежде,