Кристофер Марло - Тамерлан великий
Благоухая амброю и мирром,
Окутанная тканью золотой,
Ты ляжешь в землю лишь со мною рядом!
Тогда вдвоем, в богатом мавзолее,
Мы будем спать под надписью одной,
Начертанной на языках бессчетных
Всех царств, что я завоевал мечом!
А этот город я предам огню
За то, что в нем любимой я лишился:
Пусть трауром дома его чернеют!
Я статую ее поставлю здесь
И с погребальным шествием пойду,
Вздыхая и томясь по Зенократе.
Полог опускается.
АКТ III
СЦЕНА 1
Входят цари Трапезундский и Сирийский; первый несет меч, второй - скипетр. За ними идут цари Анатолийский к Иерусалимский, несущие царский венец. За ними следует Калапин в сопровождении царедворцев и Альмеды. Оркан и царь
Иерусалимский надевают на Калапина венец, другие вручают ему скипетр.
Оркан
Калапин Кирикелиб, иначе Кибелий, сын и наследник покойного могучего султана Баязида, волей бога и пророка его Магомета царь Анатолийский и Иерусалимский, Трапезундский и Сирийский, Амадийский, Фракийский, Иллирийский, Карманийский и ста тридцати других царств, подвластных его могущественному родителю! Да здравствует Калапин, повелитель Турции!
Калапин
О трижды досточтимые владыки
Земель анатолийских и других!
Ценю я ваше царское усердье
И награжу всем лучшим в наших землях!
Когда бы власть турецкого султана
Была всесильной, как при Баязиде,
Когда мой повелитель и отец
Еще настигнут не был злобным роком,
Вы увидали бы тогда, что мы,
Желая за родителя отмстить,
Почли б за честь вступить в единоборство
Со всей ордою скифского вождя,
Захватчика персидского престола,
И навсегда лишить высоких званий
Безжалостного, гнусного раба.
Я знаю, вы, властители земли,
Столь щедро снарядили наш поход,
Что в час, когда наследник Баязида,
Прославленного мужеством монарха,
Турецкую вновь вдохновляет доблесть
Желаньем страстным за отца отмстить
Всех окрыляет светлая надежда,
Что счастие, которое так долго
Служило Тамерланову мечу,
Вновь обретет свое непостоянство
И нашу честь достойно возвеличит
В день новой, трудной, но счастливой битвы.
Хоть много перенес я бед ужасных,
Но небеса меня вернули к вам
Рукою стража моего Альмеды:
Должно быть, нашу горькую обиду
Узрел Юпитер, и теперь на скифа
Обрушит он свой смертоносный гнев.
Оркан
Есть у меня стотысячное войско,
И в нем отряд, что христиан побил,
Хоть был он горстью по сравненью с ними!
Он Нил осушит, выпьет он Евфрат
И целый мир способен покорить.
Царь Иерусалимский
Не меньше у меня из Иудеи,
Склавонии, Иерусалима, Газы.
Они стоят там, где гора Синай,
Многообразны, словно облака,
Что предвещают добрую погоду.
Царь Трапезундский
Не меньше у меня из Трапезунда,
Амадии, Фамастро и Хиоса,
Пришедших с берегов Маре Маджоре,
Из Ризо и прибрежных городов,
Что жмутся к устью славного Евфрата.
Их мужество горит, не угасая,
И жаждет бросить в пламя сердце скифа
Ведь этот изверг сжег их города.
Царь Сирийский
В моих владениях - Алеппо
Я тысяч семьдесят могу собрать.
Сейчас спешу в Дамаск, в мою столицу,
Чтоб, встретившись с соседними царями,
Совместно двинуться на Тамерлана
И, взяв его, швырнуть к твоим ногам.
Оркан
Обычай соблюдая старины,
Сраженья план изобразим мы так:
Построив полумесяцем войска,
Его рогами мы врага охватим
И скифу наглому мозги проткнем.
Калапин
Прекрасно, государи! Вот мой друг:
Из плена вражьего он спас меня.
Я думаю, что честь повелевает
Его короной царской наградить.
К тому ж он знатного происхожденья.
Альмеда
Этого не требуется, государь, чтобы стать царем: ведь Тамерлан был сыном пастуха.
Царь Иерусалимский
Его величество назначит время,
Чтоб обещание свое исполнить.
Ведь царство дать не стоит ничего.
Калапин
Ты скоро на престол взойдешь, Альмеда.
Альмеда
Ну, что ж, благодарю ваше величество.
Уходят.
СЦЕНА 2
Входят Тамерлан, его три сына, Узумхазан,
четверо слуг, несущих гроб с телом Зенократы; барабаны
отбивают траурный марш; виден горящий город.
Тамерлан
Пылайте, башни в городе проклятом,
Рвись к небесам, безжалостный огонь,
Взметая кверху груды щеп горящих,
Что, словно метеоры, предвещают
Всему живому смерть и разрушенье.
Сверкает надо мной моя звезда:
Она на землю шлет войну и голод;
Ей не угаснуть до скончанья света,
Затем что трупы служат пищей ей!
Гром, молния и пламенные змеи
Так опалили этих мест красу,
Что превратили их в жилище фурий,
Где Лета, Стикс и Флегетон струятся:
Ведь здесь рассталась с жизнью Зенократа!
Халиф
Тут на столпе начертаны слова
По-гречески, арабски и еврейски:
"Сей город сжег Великий Тамерлан
И запретил отстраивать вовеки".
Амир
Тут водрузят вот этот черный флаг
С персидским и египетским гербами:
Знак, что ее отец был фараон,
А муж - могучий властелин Востока.
Целебин
Вот свиток - в нем дано перечисленье
Всех дивных добродетелей ее.
Тамерлан
А вот изображенье Зенократы,
Чтоб видеть все могли ее красу.
О Зенократы сладостной портрет!
Оставшись здесь, богов привлек бы ты,
И звезды полушария другого,
Чье дивное сиянье зрел лишь тот,
Кто хоть однажды пересек экватор,
Сюда, как пилигримы, поспешили б,
Чтоб только посмотреть на Зенократу!
Но ты долин Лариссы не украсишь
Со мною рядом будешь ты всегда!
Где б я ни взял селенье, город, крепость,
Блистать ты будешь над моим шатром,
А там, где встречусь я в бою с врагами,
Очами будешь вдохновлять наш стан,
Как если бы могучая Беллона
Стальные копья и шары огня
Метала в неприятелей моих!
Друзья мои, беритесь за мечи!
Хазан мои добрый, полно горевать!
Не плачьте, мальчики! Пусть плачет город,
За Зенократу мертвую сожженный.
Халиф
Хоть море слез я пролил бы по ней,
Печаль моя утихнуть не могла бы.
Амир
Как этот город, сердце у меня
Горит, о мертвой матери тоскуя.
Целебин
Смерть матери одела мраком душу,
И горе не дает мне говорить!
Тамерлан
Довольно, мальчики! Внимайте мне.
Я научу вас воинскому делу,
Уменью спать в походах на земле,
С оружием переходить болота,
Переносить палящий зной, и стужу,
И жажду, голод - спутников войны,
Карабкаться на городские стены,
Твердыни брать, вести тайком подкопы,
Чтоб крепости взлетали к небесам.
Должны вы знать, как дух вселять в бойцов,
Как строить укрепленья нужных форм,
Из коих лучше нет пятиугольной,
Причем тупей быть должен угол тот,
Где может враг отважиться на приступ,
Острее там, где штурм едва ли мыслим.
Пусть будут рвы глубоки, контрэскарпы
Узки и круты, стены же высоки
И нерушимы, бастионы мощны
И контрфорсами защищены.
Внутри должно свободно размещаться
Шесть тысяч человек по меньшей мере.
Подумать надо о подземных ходах,
О запасных, врагу невидных, рвах,
Постах для наблюденья, о прикрытьях,
Чтоб защитить от ядер пушкарей,
О брустверах, где прятаться стрелкам,
О казематах для тяжелых пушек.
Располагайте амбразуры так,
Чтобы легко прикрыть подход к куртинам,
Чужие пушки выбивать из строя
И не позволить брешь пробить в стене.
Когда на ясных и простых примерах
Вы это все усвоите глубоко,
Я научу вас строить переправы,
Чтобы помехой не были для вас
Потоки, заводи, озера, бухты,
И укрепленья возводить у рек,
Воспользовавшись впадиной в утесе,
И делать это место неприступным.
И лишь тогда, о мальчики мои,
Вы воинами станете, а значит,
Достойными сынами Тамерлана!
Халиф
Но, государь мой, это все опасно:
Пока научимся, нас могут ранить.
Тамерлан
Бесчестный! Ты не Тамерланов сын!
Боишься умереть или, секирой
Себя поранив, кровь пролить на землю?
Видал ли ты, как по отрядам конным
Бьют пушки, наших всадников кроша,
И части тел, подкинутые вверх,
Кружатся в воздухе, как пыль на солнце?
И ты боишься смерти, жалкий трус?
Видал ли ратников моих в бою,
Когда они руками в страшных ранах
Сжимают смертоносные мечи,
Окрашенные их горячей кровью?
Видал, как вместе мы потом пируем,
Вином пустые вены наполняя,
Затем что кровью станет в них вино?
И ты страшишься кровь пролить в бою!
Я, твой отец, что побеждал царей,
Что с войском обошел вокруг земли
И не был ранен ни в одном сраженье,
Нигде не потерял ни капли крови,