KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Разное » Ричард Райт - Человек, который жил под землей

Ричард Райт - Человек, который жил под землей

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Ричард Райт - Человек, который жил под землей". Жанр: Разное издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

- Ладно, - сказал Джонсон.

- Ясно, - сказал Мерфи.

Лоусон отпер дверь, а Мерфи с Джонсоном свели его вниз. В коридоре было полно полицейских.

- Что у вас с ним, Лоусон?

- Что он натворил, Лоусон?

- Это псих у тебя, Лоусон?

Лоусон не отвечал. Мерфи с Джонсоном подвели его к машине у обочины тротуара, сунули на заднее сиденье. Лоусон сел за руль, и машина тронулась.

- Ты что задумал, Лоусон? - спросил Мерфи.

- Слушайте, - медленно начал Лоусон, - мы говорим газетчикам, что Пибоди убил он, что он раскололся, - и тут он смывается. Поймали итальяшку, говорим газетчикам, что нарочно сбили их с толку, чтобы обмануть настоящего убийцу, так? Теперь появляется этот болван и начинает чудить. Отпустим его - растреплет, что мы ему на самом деле шили убийство.

- Нет, я согласен, начальник, - сказал он, ощущая на локтях крепкую хватку Мерфи и Джонсона. - Я виноват... Я вам все покажу в подземелье. Я смеялся, смеялся...

- Заткните ему рот! - приказал Лоусон.

Джонсон стукнул его по голове дубинкой, и он, полуоглушенный, отвалился на спинку.

- Нет, правда, - пролепетал он. - Я согласен.

Машина промчалась по Хартсдейл-авеню, свернула на Пайн-стрит, выехала на Стейт-стрит, потом свернула с нее. Притормозила посреди квартала, развернулась и поехала назад.

- Ты по кругу ездишь, Лоусон, - сказал Мерфи.

Лоусон вел машину, пригнувшись к баранке; он не ответил. Немного погодя подрулил к тротуару и затормозил.

- Ну-ка, малый, говори правду, - тихо произнес Лоусон. - Где тебя прятали?

- Меня не прятали, начальник.

Сейчас на него смотрели все трое; он чувствовал, что впервые за все время они пытаются его понять.

- Так что же тогда случилось?

- Начальник, когда я посмотрел на людей из-под земли и увидел, как они живут, я их полюбил...

- Кончай дурацкие разговоры, - рявкнул Лоусон. - Кто тебя подослал?

- Никто, начальник.

- Может, он правду говорит, - вмешался Джонсон.

- Допустим, - сказал Лоусон. - Никто тебя не прятал. Тогда скажи нам, _где_ ты прятался.

- Я залез в подземелье...

- Про какое, к черту, подземелье ты все время толкуешь?

- Я просто залез... - Он запнулся, поглядел на улицу, потом показал на люк. - Туда залез и там остался.

- В канализацию?

- Да, начальник.

Полицейские расхохотались, но тут же умолкли. Лоусон развернул машину и поехал к Вудсайт-авеню; он остановился у высокого жилого дома.

- Что будем делать, Лоусон? - спросил Мерфи.

- Отведем его ко мне, - сказал Лоусон. - Надо подождать до вечера. Сейчас ничего нельзя сделать.

Они вытащили его из машины и ввели в вестибюль.

- По лестнице, - буркнул Лоусон.

Одолели четыре марша лестницы и вошли в гостиную маленькой квартиры. Джонсон и Мерфи отпустили его руки, и он растерянно остановился посреди комнаты.

- Ну ладно, - начал Лоусон, - кончай свою брехню. Где ты прятался?

- Я залез под землю, я же говорю.

Вся комната задрожала от хохота. Лоусон подошел к буфету и достал бутылку виски; поставил стаканы перед Джонсоном и Мерфи. Они выпили.

Он понимал, что не может с ними объясниться. Он пытался собрать текучие, разрозненные образы, которые плавали в его сознании; для него эти образы были ясными, но он не мог облечь их смыслом, который был бы понятен другим. Он заплакал от беспомощности.

- Ну точно, ненормальный, - сказал Джонсон. - Все ненормальные так плачут.

Мерфи прошел через всю комнату и закатил ему оплеуху.

- Хватит беситься!

Его охватило возбуждение; он подскочил к Мерфи и схватил его за руку.

- Давайте я покажу вам пещеру, - сказал он. - Пойдемте, вы все увидите!

Не успел он договорить, как его резко ударили в подбородок; глаза застлало тьмой. Сквозь забытье он почувствовал, что его подняли и уложили на диван. Услышал тихие голоса и хотел подняться, но сильные руки не пускали его. Сознание стало проясняться. Он медленно сел и уставился на них мутным взглядом. В комнате стало темно. Сколько он пролежал без сознания?

- Слушай, - мягко сказал Лоусон, - покажешь нам свое подземелье?

Глаза у него заблестели, и сердце наполнилось благодарностью. Лоусон поверил ему! Он встал и на радостях схватил Лоусона за руку так, что тот пролил виски на рубашку.

- Полегче, черт возьми, - сказал Лоусон.

- Извините, начальник.

- Ладно. Отвезем тебя туда. Но смотри, говори правду, слышишь?

Он захлопал в ладоши от радости:

- Я вам все покажу!

Сбылось наконец! Теперь он сделает то, что обязан был сделать. Сбросит, наконец, свою ношу.

- Ведите его вниз, - приказал Лоусон.

Его свели в вестибюль; когда вышли на тротуар, он увидел, что на улице ночь и сыплет мелкий дождь.

- Когда я туда лез, вот так же было, - сказал он.

- Что? - спросил Лоусон.

- Дождь, - сказал он с широким взмахом руки. - Когда я лез туда, шел дождь. От дождя вода прибыла и выперла крышку.

- Замолчи, - буркнул Лоусон.

Сейчас они не верят ему, но они поверят. Им владел восторг самоотверженности. Он едва сдерживал свое воодушевление. Они увидят то, что он видел; они почувствуют то, что он чувствовал. Он проведет их через все свои лазы и... Ему хотелось запеть гимн, запрыгать от радости, обнять полицейских как друзей.

- Полезай в машину, - приказал Лоусон.

Он влез, Джонсон и Мерфи сели по обе стороны от него; Лоусон занял место за рулем и завел мотор.

- Ну, говори, куда ехать, - сказал Лоусон.

- Около того места, где убили женщину, сразу за углом, - сказал он. Машина медленно тронулась, он закрыл глаза и вспомнил песню, что пели в церкви, - песню, которая вселила в него такой ужас и переполнила жалостью. Он тихо запел, покачивая головой:

Я рада, рада, как я рада

Иисус души моей услада.

Но вдруг оборвал песню и сказал:

- Нет, вы бы видели кольца на стенах, до чего они смешные. - Он хихикнул. - А еще я стрелял из пистолета. Только раз - попробовать, что это такое.

- На чем он, по-твоему, помешался? - спросил Джонсон.

- Похоже, мания величия, - сказал Мерфи.

- Может быть, оттого, что он живет среди белых, - сказал Лоусон.

- Скажи, а что ты там ел? - спросил Мерфи и толкнул Джонсона, приглашая повеселиться.

- Груши, апельсины, бананы и свиные отбивные, - сказал он.

Трое ответили хохотом.

- А арбуз ты не ел? - с улыбкой спросил Лоусон.

- Нет, начальник, - серьезно ответил он. - Арбузов я там не видел.

- Ну ты даешь, - сказал Мерфи, изумленно качая головой.

Машина остановилась у тротуара.

- Так, - сказал Лоусон. - Говори, куда идти.

Сквозь дождь он увидел люк, где залез под землю. Если не считать нескольких тусклых фонарей, матово светивших в дожде, улицы были темны и пустынны.

- Вот тут, начальник, - показал он.

- Пошли, посмотрим, - сказал Лоусон.

- Ладно, положим, он тут спрятался, - сказал Джонсон, - ну и что из этого?

- Я не верю, что он тут прятался, - сказал Мерфи.

- Посмотреть не мешает, - сказал Лоусон. - Делайте, что я говорю.

Лоусон вышел из машины и огляделся.

Ему не терпелось показать им пещеру. Если он покажет им, что он видел, тогда они почувствуют то же, что он чувствовал, и сами покажут это другим, и другие почувствуют то же самое, и скоро всеми будет руководить, как им, жалость.

- Пускай выходит, - приказал Лоусон.

Джонсон и Мерфи открыли дверь и вытолкнули его; он стоял под дождем, дрожа и улыбаясь. Лоусон снова огляделся; на улице не было ни души. Косыми черными проводами дождь сек прохваченную ветром ночь.

- Так, - сказал Лоусон. - Показывай.

Он вышел на середину улицы, сунул палец в дырочку люка и потянул, но сил у него не хватило.

- Ты правда туда спускался? - спросил Лоусон; в голосе его звучало сомнение.

- Да. Одну минуту. Я покажу.

- Помогите ему поднять эту хреновину, - сказал Лоусон.

Джонсон шагнул к люку и поднял крышку; она брякнулась на мокрую мостовую. На них глядела черная круглая дыра.

- Я спустился здесь, - гордо объявил он.

Лоусон долго и молча смотрел на него, потом опустил правую руку к кобуре и вытащил пистолет.

- Начальник, у меня там такой же точно пистолет, - засмеялся он и посмотрел в лицо Лоусону. - Я стрельнул из него один раз и повесил на стену. Я покажу.

- Покажи нам, как ты спустился, - тихо сказал Лоусон.

- Я полезу первый, а вы потом за мной, ладно? - Он словно предлагал им игру и был похож сейчас на мальчишку.

- Конечно, конечно, - уверил его Лоусон. - Давай, Мы за тобой.

Он радостно посмотрел на полицейских; его распирало счастье. Он нагнулся, положил ладони на край люка, сел, свесив ноги в водянистую тьму. Он услышал знакомое бурчание серого потока. Потом соскользнул в колодец, повис на вытянутых руках и, быстро перебирая стальные крюки, спустился вниз. Выпустил последний крюк, упал в воду и почувствовал, как тугой поток силится утащить его. Встал покрепче и поглядел вверх на полицейских.

- Спускайтесь вы! - Его выкрик заглушил бормотание воды.

Наверху под дождем смутные фигуры не шевелились. Он засмеялся - до сих пор сомневаются. Ничего, покажет им, что он сделал, - больше никогда не будут сомневаться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*