KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Разное » Ирвин Шоу - Ставка на мертвого жокея (сборник рассказов)

Ирвин Шоу - Ставка на мертвого жокея (сборник рассказов)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ирвин Шоу, "Ставка на мертвого жокея (сборник рассказов)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

-- А как ты находила Дьюз? -- не без ехидства поинтересовался Роберт.-Что думала об игре Сары Бернар1 в свои десять лет?

-- Ах как остроумно! Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю! Ну, возьмем хоть эту девушку, что тебе так понравилась сегодня на спектакле...

-- Какая девушка мне понравилась? -- озадаченно переспросил Роберт.

-- Ну та, крупная... играла вероломную подружку главной героини.

-- Ах та! -- спохватился Роберт.-- О чем ты говоришь?! Да не очень понравилась.

-- А со стороны казалось -- очень. Я уж стала бояться, что, пока она наконец уйдет за кулисы, руки у тебя от такого безудержного хлопанья покроются кровавыми пузырьками.

-- Всего лишь выражал чувства знакомого. Мы как-то встретились на одной вечеринке.

-- На какой это вечеринке? -- Вирджиния даже есть перестала от удивления.

-- У Лоутонов. Она училась в школе вместе с Энн Лоутон. Ты с ней встречалась?

-- Не-ет, на этой вечеринке меня не было. Тогда я всю неделю провалялась с гриппом.-- Вирджиния потягивала вино.-- Как ее зовут?

-- Кэрол... дальше не помню. Посмотри в программке.

-- Оставила в театре. Ну и как она там выглядела?

Роберт пожал плечами:

-- Я и разговаривал с ней минут пять, не больше. Рассказывала, что приехала из Калифорнии, ей ужасно не нравится работать на телевидении... что в прошлом году разошлась с мужем, хотя они остались хорошими друзьями... Ну, знаешь, обычный треп у этих Лоутонов.

-- По ней и правда скажешь -- из Калифорнии,-- критически резюмировала Вирджиния.

-- Она из Окленда -- это далеко не одно и то же.

-- Да вон и она собственной персоной! Стоит у двери.

Роберт поднял глаза: девушка одна, идет к середине зала; без шляпки, волосы небрежно убраны, простое пальтишко спортивного покроя, туфельки без каблуков... Глядя на нее, Роберт лишний раз убедился -- с каждым годом актрисы становятся все более заурядными. Раза два она остановилась у столиков поздороваться с друзьями, потом направилась в самый угол, где ее ждала компания -- трое мужчин и две женщины.

До Роберта вдруг дошло -- сейчас она пройдет мимо их столика: так что делать -- здороваться или нет? Во-первых, со времени этой вечеринки прошло два месяца; во-вторых, есть неписаное правило: актрисы, издатели, кинорежиссеры, вообще вся эта публика склонна сразу забывать тех, с кем случайно свела судьба,-- если только те не работали в смежных областях искусства. Интересно -- узнает она его? Сомнительно... но на всякий случай он заготовил легкую, бесстрастную улыбку: вдруг вспомнит -- так он ее приветствует. А пройдет мимо -- улыбка сойдет за реакцию на какое-то замечание Вирджинии.

Но она остановилась возле их столика, широко улыбаясь; протянула ему руку:

-- Это вы, мистер Харвей! Как приятно снова с вами встретиться!

При ближайшем рассмотрении, подумал Роберт, она не становится красивее, но у нее дружеская, простая, располагающая улыбка, а голос звучит так, словно она в самом деле рада его видеть после того пятиминутного беспредметного разговора в углу шумной гостиной Лоутонов два месяца назад.

-- Хэлло! -- поздоровался он.-- Позвольте вам представить мою жену, мисс Байри.

-- Как поживаете, мисс Байри? А мы только что говорили о вас,-откликнулась Вирджиния.

-- Мы видели сегодня ваш спектакль,-- пояснил Роберт.-- Нам обоим вы очень понравились -- прекрасно играли.

-- Как мило с вашей стороны! Приятно это слышать, даже если вы немного лукавите.

-- А что вы скажете об этом драматурге? -- спросила Вирджиния.-- А по-моему, странный тип.

-- Материнский комплекс.-- Мисс Байри многозначительно поглядела в потолок.-- Все молодые авторы, которые приходят в наши дни в театр, похоже, страдают одним и тем же: их как будто постоянно преследует, не дает покоя идея войны. Но это далеко не так: все это лишь родная мамочка.

-- Ну, этим грешат не только молодые авторы,-- улыбнулась Вирджиния.-Это ваша первая пьеса, мисс Байри?

-- Боже, конечно нет! Я занята еще в трех: "Сожаление", "Шестинедельные каникулы"... Даже не помню названия третьей... что-то о турках. Пока идет, но в субботу ее снимают с репертуара.

Вирджиния повернулась к Роберту:

-- Ты видел хотя бы одну из них, дорогой?

-- Нет, не пришлось.-- Роберт искренне удивился ее вопросу -- никогда ведь не ходил в театр один, без нее.

-- О, целых три пьесы! -- Вирджиния делала вид, что ей в самом деле интересно.-- Так вы уже давно здесь, в Нью-Йорке?

-- Два года. И ни одной строчки театральных критиков!

-- Два года-а...-- протянула Вирджиния, стараясь быть подчеркнуто вежливой. И снова повернулась к Роберту: -- Откуда, ты сказал, приехала мисс Байри? Из Голливуда?

-- Из Окленда,-- поправил ее Роберт.

-- Вероятно, после Окленда Нью-Йорк вам кажется таким восхитительным, возбуждающим? -- спросила Вирджиния.

-- Мне он нравится,-- призналась мисс Байри -- по-детски откровенно, восторженно.-- Несмотря на все неудачи.

-- Ах, извините! -- спохватилась Вирджиния.-- Почему вы стоите? Стоя разговариваете о театре? Не угодно ли вам присесть, выпить с нами?

-- Спасибо, меня ждут -- вон за тем столиком, в углу.

-- Ну, в таком случае как-нибудь в другой раз.

-- С превеликим удовольствием. Как приятно познакомиться с вами, миссис Харвей. Мистер Харвей говорил мне о вас. Надеюсь, мы еще увидимся. Желаю вам провести хороший вечерок, до свидания.-- И, широко улыбнувшись и помахав рукой на прощание, она пошла к столику, где ее ожидали друзья.

Роберт снова сел на свое место. За столом на несколько секунд воцарилась тишина.

-- Да, трудная жизнь у этих актрис,-- вымолвила наконец Вирджиния.

-- Согласен.

-- "Шестинедельные каникулы"... Стоит ли удивляться провалу пьесы с таким ужасным названием. Она играла главную роль?

-- Не знаю. Я ведь сказал тебе, что эту пьесу не видел.

-- Да, сказал,-- подтвердила Вирджиния.

Снова замолчали; Вирджиния нервными движениями теребила ножку бокала.

-- Как жаль, что мисс Байри не выпила с нами,-- продолжала она.-- Мы могли бы узнать от нее много интересного о жизни театра -- ведь она, согласись, так увлекательна, просто очарование. Как ты считаешь?

-- Что с тобой происходит? -- насторожился Роберт.

-- Ничего,-- ровным тоном ответила Вирджиния,-- абсолютно ничего. Ну, ты покончил с едой?

-- Да, все съел, как видишь.

-- В таком случае заплати и пошли отсюда!

-- Ви-ирджи-иния...-- отозвался Роберт жалобно, растягивая слоги.

-- Ро-о-о-берт! -- передразнила его Вирджиния.

-- Послушай, что все это значит?

-- А ничего...

-- Но я-то вижу... В чем дело?

Вирджиния, подняв на него глаза, смотрела в упор.

-- Мисс Байри! -- фыркнула она.-- А я думала, тебе неизвестна ее фамилия.

-- Ах! -- тоскливо воскликнул Роберт.-- Снова начинается один из этих занудливых вечеров!

-- Ничего не начинается, никаких занудливых вечеров! -- огрызнулась Вирджиния.-- Попроси чек, я хочу домой.

-- Официант! -- гаркнул Роберт, не спуская глаз с Вирджинии.-- Счет, пожалуйста! -- Жена его похожа сейчас на великомученицу.

-- Послушай,-- начал Роберт,-- не знал я ее фамилии!

-- Ты сказал: "Кэрол... дальше не помню",-- проявила внимательность Вирджиния.

-- Да вспомнил, когда она подошла к столику, а я поднимался ей навстречу. Разве с тобой такого никогда не случалось?

-- Нет, представь себе,-- язвительно ответила Вирджиния.

-- Но ведь такое часто случается со многими. Очень распространенное явление.

-- Да, весьма распространенное,-- иронически кивнула она.

-- Ты что, мне не веришь?

-- Да ты сроду не забывал имени ни одной знакомой девушки -- с шестилетнего возраста! Отлично помнишь, например, как звали девушку, с которой ты танцевал однажды вечером, на одном спортивном состязании в Йейле, в тридцать пятом году...

-- Глэдис, ее звали Глэдис. Глэдис Маккриари. Играла в травяной хоккей за "Брин мовр".

-- Стоит ли удивляться, что тебе не терпелось попасть на вечеринку к Лоутонам?

-- Никуда я не хотел попасть, ни на какую вечеринку к Лоутонам! -попробовал возмутиться Роберт, повышая голос.-- Пойми -- я даже не знал о ее существовании! Ну будь же логичной!

-- У меня температура сорок,-- ныла Вирджиния, преисполняясь жалостью к себе за перенесенные два месяца назад страдания,-- глаза слезятся, лоб горит, надрывный кашель... Лежу в постели, одна, день за днем...

-- Ты так говоришь, будто была на последнем издыхании всю зиму! И пролежала-то всего три дня, а в субботу уже отправилась на ланч, хотя мела пурга.

-- Ну вот,-- оживилась Вирджиния,-- ты даже помнишь, что в тот день шел сильный снег, но запамятовал имя девушки, с которой болтал целых два часа на вечеринке!

-- Вирджиния, прекрати! -- угрожающе произнес Роберт.-- Не то я сейчас встану с этого места и начну орать во все горло!

-- Разведена, но сохраняет хорошие отношения с бывшим мужем, они друзья. Не сомневаюсь -- это так и есть! Бьюсь об заклад -- у такой девушки, как она, полно подобных друзей! Ну а что ты скажешь по поводу твоей бывшей жены? Тоже остался с ней в чудных отношениях?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*