KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Повести » Холли Вебб - Загадка закрытого ящика

Холли Вебб - Загадка закрытого ящика

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Холли Вебб, "Загадка закрытого ящика" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В прихожей бабушка и Сара-Энн беспомощно наблюдали, как двое мужчин заносят в дом аккуратные деревянные ящики, огромные свёртки с одеждой и даже попугая в позолоченной клетке.

– Попугай… – пробормотала бабушка, чуть не падая в обморок. – Я не уверена, что могу разрешить…

Мейзи подошла поближе к лестнице и заметила, что за мужчинами следил невысокий худой человек, закутанный в огромное твидовое пальто, в нелепой шляпе с ушами.

– Леди, уверяю вас, Джаспер прекрасно обучен. Он очень тихий. Крайне вежливый. Никогда не ругается.

– Уж надеюсь… – умирающим голосом прошептала бабушка.

– Может, молодая леди не откажется немножко подзаработать и приглядит за птицей? – предложил мужчина, взглянув на Мейзи. Его тёмные глаза блестели под самыми густыми бровями, какие девочка только видела.

Мейзи с готовностью кивнула. Если у неё будут деньги – она сможет покупать еду для Эдди. Это куда лучше, чем таскать еду с кухни! Девочка знала, что бабушка и так еле-еле сводит концы с концами, какие уж тут дополнительные расходы!

– Конечно, сэр! – сказала Мейзи и сделала реверанс.

Теперь девочка поняла, кто приехал. Мейзи просто забыла, что бабушка ей рассказывала – самые лучшие комнаты снова сданы. Новый жилец – пожилой джентльмен, его порекомендовала мадам Лориме. Он был каким-то профессором и много лет назад дружил с мужем француженки. Рассматривая его коробки и странные свёртки, Мейзи не могла понять, в какой же области он профессор.

– Мейзи, это профессор Тобин, – со вздохом представила жильца бабушка.

Кажется, бабушка была немного обеспокоена новым жильцом, но Мейзи он показался забавным. В любом случае профессор интереснее невоспитанной пожилой леди, что снимала эти комнаты до него. К тому же как только коробки уберут из прихожей, бабушка смягчится. Теперь все комнаты были сданы, кроме тех, что на первом этаже – там слишком шумно из-за дороги. Значит, с деньгами станет чуть легче. Мадам Лориме и мисс Лотти Лейн, актриса с четвёртого этажа, платили за комнаты куда меньше, чем жильцы со второго. Их комнаты были хорошими, но не щёгольскими, да и лестницу надо было покрасить. А вот апартаменты внизу приносили много денег – они были большими, хорошо меблированными и с почти новыми алыми обоями.

* * *

Мейзи переживала из-за щенка. У девочки никогда раньше не было питомца, поэтому она знала о домашних любимцах совсем немного. Но Эдди оказался очень дружелюбным и милым, за ним было забавно наблюдать. Наутро Мейзи нашла старую сломанную расчёску и расчесала щенка. У него были блохи, правда, не очень много, но девочка знала, как поймать их при помощи мыла. Этой хитрости девочку научила мисс Лейн – она сказала, что театры не просто так называли сараем с блохами.

Мейзи не решилась купать Эдди, боясь, что он может вспомнить, как тонул. Поэтому девочка обтёрла щенка мокрой тряпкой. От кошмарного запаха это избавило – и хорошо, ведь как только Мейзи легла спать, Эдди устроился у неё под боком. Щенок храпел. К счастью, бабушка говорила, что и Мейзи храпит, так что если кто-то услышит – подумает, что это девочка и у неё простуда. Правда, если Эдди начнёт гавкать, это будет куда сложнее объяснить. Именно об этом размышляла Мейзи утром. Впрочем, Эдди, кажется, довольно спокойный щенок. Пока что…

Всё было отлично, только вот щенка было нечем кормить. Вечером девочка принесла ему рыбу с ужина (что было не так уж и сложно), но к утру Эдди снова проголодался. Он смотрел на Мейзи печальными глазами, полными надежды, и девочка почувствовала себя ужасно.

– Прости… ничего нет. Я постараюсь принести что-нибудь с завтрака, но ведь это будет каша. Не уверена, что смогу донести её в носовом платке…

Эдди положил лапку девочке на колени и с обожанием взглянул на неё.

Мейзи вздохнула:

– Хорошо. Я что-нибудь придумаю. Так, бабушка зовёт. Я скоро вернусь!

Но она не вернулась. Сначала был завтрак, а потом уборка по дому – надо было всё отчистить, протереть пыль в комнате нового жильца – правда, бабушка запретила к чему-либо там прикасаться. Мейзи не совсем понимала, как можно протереть пыль, не прикасаясь к вещам – просто потрясти тряпочкой в воздухе? Это, конечно, было бы забавно. Правда, сам профессор Тобин, кажется, не возражал, когда девочка до чего-нибудь дотрагивалась. Наоборот, он даже вставал из-за стола, чтобы всё ей показать. У него было много чучел животных. Профессор объяснил, что это чучела животных, которых он изучает. Он попытался рассказать, что именно исследует, но Мейзи почти ничего не поняла. Кажется, речь шла о том, что у людей раньше была шерсть – такая же, как у животных, но ведь это невозможно, неправда же?

Когда Мейзи закончила, было уже больше десяти часов, и девочка понимала, что Эдди жутко голоден. Сверху она не слышала, чтобы он гавкал, но что, если он скулил или царапал дверь?

Девочка спустилась вниз.

– Мейзи! – Напротив двери в её комнату стояла бабушка. – Что за шум у тебя в комнате? Я была уверена, что это ты – и у тебя невыносимо болят зубы!

Бабушка открыла дверь – и оттуда вылетел Эдди. Он пронёсся через кухню, где Сара-Энн снова ругала мальчика-разносчика из мясной лавки: тот опять принёс не то что надо и горячо оправдывался:

– Здесь всё, что вы заказывали! Если миссис передумала – не надо винить в этом меня! Эй! – Эдди шмыгнул мимо ног мальчика, заставив того покачнуться, потом взобрался по ступенькам и выбежал в сад. – Я не знал, что у вас есть собака.

– У нас её нет, – отрезала бабушка. – Это не наше животное.

Во дворе послышался грохот, и мальчик так выругался, что бабушка закрыла Мейзи уши. Потом разносчик побежал на улицу.

Мейзи вырвалась от бабушки и побежала за щенком. Велосипед с корзинкой, где лежали заказы, упал (или его свалили), а Эдди, почувствовав запах бекона, почек и говядины, залез в корзинку и радостно повизгивал.

– Убирайся оттуда! – закричал мальчик-разносчик.

Щенок выскочил из корзинки, таща за собой связку толстых розовых сосисок. Он пробежал через весь дворик и исчез за открытой калиткой вместе с добычей. Мейзи побежала за ним, на ходу пытаясь подсчитать, во сколько ей обойдутся сосиски – даже если она отберёт их у Эдди, вряд ли разносчик возьмёт их обратно.

Девочка вылетела на улицу и поняла, что мальчик тоже за ними гонится. Правда, он немного отстал, так как поднимал велосипед и собирал разбросанные свёртки из корзинки. Он явно был взбешён. Мейзи бежала за Эдди – ей надо было поймать его до того, как это сделает разносчик.

На улице люди оборачивались и глазели на убегавшего стремглав щенка. Мейзи заметила, как маленькая светлая фигурка приближается к Кэллери-лейн. Кажется, сосисок стало меньше – девочка была поражена, что Эдди мог одновременно и бежать, и есть.

– Вернись немедленно, ты, маленькая крыса! – закричал разносчик, неуклюже выруливая на велосипеде из дворика. Мальчик неровно подвесил корзинку, поэтому не мог найти равновесие и ехал медленно.

Мейзи сделала глубокий вдох и побежала ещё быстрее.

– Эдди! Эдди! – кричала она.

Девочка с сожалением вспомнила, что имя щенок получил только вчера. К тому же вряд ли он её слышал – на улице было слишком шумно из-за повозок и экипажей, да ещё и мальчик сзади кричал.

И тут Мейзи увидела, как прямо на щенка на большой скорости несётся двухместная карета!

– Эдди! – закричала она. – Сюда!

Не выпуская сосиски, Эдди повернулся и остановился в нерешительности прямо посередине дороги. Кучер что-то крикнул – Мейзи показалось, он тоже выругался, только куда болеё грубо, чем мальчик. Карета резко свернула, чуть не врезавшись в цветочную палатку. От страха Эдди рванул к Мейзи, по дороге выронив сосиски.

Девочка подхватила щенка на руки и забежала за угол, пока кучер не пришёл в себя и не поймал их. За ней следом неуклюже завернул разносчик и закричал:

– А где мои сосиски, маленький воришка?!

– Ш-ш-ш-ш! – зашипела на него Мейзи. – А то они нас найдут! Из-за Эдди карета теперь поцарапана, да ещё вся улица в розах. Пожалуйста, потише!

– Им следовало бы тебя найти! – резко ответил мальчик. – От этой собаки одни проблемы. И с тебя шесть пенсов за сосиски. Я и так теперь опаздываю, а мне ещё от хозяина влетит!

– Обещаю, я заплачу. – Мейзи вздохнула. Она поняла, что за попугаем ей придётся убирать очень хорошо и очень часто. – Скажи мяснику, чтобы он записал деньги на бабушкин счёт, я ей всё верну. Расскажи ему, что произошло.

– Что я ему скажу? Что собака размером с мышь перевернула велосипед и украла половину заказов? – вздохнул мальчик. – Старик Хэрроубай никогда в это не поверит. Мейзи Хитчинс, серьёзно, от тебя одни неприятности.

Мейзи Хитчинс? Откуда он знает её имя? Мейзи моргнула и пристально на него посмотрела. И вдруг девочка всё поняла: она тоже его знает. Мейзи не могла поверить, что забыла его лицо, ведь сыщики никогда не забывают лиц! Его зовут Джордж, они ходили в одну школу. Джордж перестал учиться, когда ему было десять. Мейзи ушла через два года, чтобы помогать бабушке в пансионе. И, конечно же, он учился в классе для мальчиков. Но Мейзи помнила его младшую сестру Люси, Джордж приходил с ней в школу. Они жили недалеко от магазина мясника.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*