KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Повести » Патрик Ротфусс - Грозовое дерево

Патрик Ротфусс - Грозовое дерево

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патрик Ротфусс, "Грозовое дерево" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 10 11 12 13 14 Вперед
Перейти на страницу:

Трактирщик принес Картеру миску рагу, Баст вышел на улицу, чтобы позаботиться о его лошади. Пока Картер ужинал, приятели вразнобой пересказывали ему сегодняшние сплетни.

– А-а, ну, это все объясняет, – сказал Картер. – А то приходит ко мне Джессом, разит от него, как из бочки рома, и вид у него, как будто его избили двенадцать разных демонов. Уплатил мне за то, чтобы я довез его до Железного Зала, и прямо там взял королевскую монету.

Картер отхлебнул пива.

– А потом уплатил мне, чтобы я отвез его прямиком в Бейдн. Ни домой за вещами заходить не стал, ничего.

– Да и на кой они ему? – сказал Шеп. – В королевской армии его и оденут, и накормят.

Грэм шумно вздохнул.

– Ну, чудом убереглись! Вы представляете, что было бы, если бы выездной судья явился за Мартином?

Все приумолкли, воображая неприятности, какие могли бы стрястись, если бы у них в городе произошло нападение на слугу королевского закона.

Ученик кузнеца огляделся.

– Ну, а как же семья Джессома? – спросил он, явно озабоченный. – Вдруг Мартин за ними явится?

Мужчины у стойки дружно покачали головами.

– Мартин – он чокнутый, – сказал Старый Коб, – но он не из таковских. Женщину или ее малышей он нипочем не тронет.

– Я слышал, что он и лудильщика-то ударил за то, что тот приставал к юной Дженне, – сказал Грэм.

– Да, это правда, – тихо сказал Старина Коб. – Я сам видел.

Все, кто был в зале, обернулись и уставились на него с изумлением. Коба они знали всю жизнь и все его истории слышали. Даже самые скучные из них он за долгие годы успел пересказать раза три-четыре. И мысль о том, что он – и вдруг о чем-то не рассказывал, была… ну… почти немыслима.

– Он изрядно распустил руки, – сказал Коб, не поднимая глаз от пива. – А юная Дженна тогда ведь была еще моложе.

Он помолчал и вздохнул.

– Ну, а я все равно был уже стар, и… ну… я знал, что, если я попытаюсь остановить лудильщика, он меня вздует. У него это на роже отчетливо было написано.

Старик снова вздохнул.

– Гордиться мне тут нечем, да.

Коб поднял взгляд и расплылся в ухмылочке.

– Но тут из-за угла появился Мартин, – сказал он. – Это было за старым домом Купера, помните, да? Мартин поглядел на мужика, на Дженну – а она не плакала, ничего, но явно была не в восторге. А лудильщик ее за запястье держал…

Коб покачал головой.

– Ох, как он ему врезал! Как кувалдой по окороку. Тот так и отлетел через всю улицу. На десять футов, хошь верь, хошь нет! Тогда Мартин поглядел на Дженну, а она тут как раз немного заплакала. Больше от удивления, чем еще почему. И Мартин тогда его пнул. Один раз. Не так сильно, как мог бы. Я видел, что он просто сводит счеты в голове. Ну, как ростовщик, который подбрасывает пару шимов на одну чашу весов.

– Этот мужик был не настоящий лудильщик, – сказал Джейк. – Помню я его.

– И про священника этого я тоже слыхал всякое, – добавил Грэм.

Некоторые молча кивнули.

– Ну, а что, если Джессом вернется? – спросил ученик кузнеца. – Я слышал, как люди, бывало, возьмут спьяну монету, а потом, как протрезвеют, струсят, да и ударятся в бега…

Все призадумались. Представить такое было совсем не трудно. Не далее как месяц назад через городок проезжал отряд королевской гвардии и повесил объявление с обещанием награды за поимку дезертиров.

– Ох, Тейлу и его присные! – угрюмо сказал Шеп в свою почти опустевшую кружку. – Вот незадача-то выйдет!

– Да не вернется Джессом, – небрежно сказал Баст. В его голосе слышалась такая уверенность, что все обернулись и уставились на него с любопытством.

Баст отломал кусок хлеба и запихал его в рот, прежде чем сообразил, что очутился в центре внимания. Он торопливо сглотнул и развел руками.

– Нет, ну а что? – со смехом спросил он. – Вот вы бы вернулись, зная, что тут вас ждет Мартин?

Все дружно ответили «не-е!» и замотали головами.

– Это ж каким надо быть идиотом, чтобы разорить Мартинову винокурню? – сказал Старина Коб.

– Может, за восемь-то лет Мартин и поостынет, – сказал Шеп.

– Да нет, вряд ли, – сказал Джейк.

Позже, когда все посетители разошлись, Баст с трактирщиком сидели на кухне и ужинали остатками рагу и половинкой каравая.

– Ну, Баст, и чему ты научился сегодня? – спросил трактирщик.

Баст широко улыбнулся.

– Сегодня, Реши, я узнал, где купается Мберли!

Трактирщик задумчиво склонил голову набок.

– Мберли? Это Алардова дочка?

– Мберли Эштон! – Баст всплеснул руками и возмущенно ахнул. – Всего-навсего третья красавица на двадцать миль в округе, Реши!

– А-а! – сказал трактирщик, и на его лице впервые за весь день промелькнула неподдельная улыбка. – Ну, покажешь мне ее как-нибудь.

Баст ухмыльнулся.

– Хочешь, я тебя туда завтра свожу? – охотно вызвался он. – Не знаю, каждый ли день она ходит купаться, но дело стоит того, чтобы рискнуть! Нежна как сливки, и кругла, как сыр!

Улыбочка Баста сделалась совершенно злодейской.

– Она доярка, Реши! – многозначительно сообщил он. – Доярка, понимаешь?

Трактирщик покачал головой, помимо своей воли расплываясь в улыбке.

Наконец он не выдержал, фыркнул и махнул рукой.

– Покажешь мне ее как-нибудь, когда она будет одета, – подчеркнуто сказал он. – Меня это вполне устроит.

Баст неодобрительно вздохнул.

– Реши, тебе очень не помешало бы выйти и развеяться!

Трактирщик пожал плечами.

– Возможно, – сказал он, рассеянно ковыряясь в своем рагу.

Они довольно долго ели молча. Баст все пытался придумать, что бы еще такое сказать.

– А морковку-то ведь я раздобыл, Реши, – сказал Баст, прикончив свою миску и выгребая остатки из котла.

– Ну да, лучше поздно, чем никогда, – отозвался трактирщик равнодушным, бесцветным голосом. – Завтра пригодится.

Баст смущенно заерзал на стуле.

– Но только, ты знаешь, я ее, кажется, потерял… – робко сообщил он.

Это выжало из трактирщика еще одну усталую улыбку.

– Да ладно, Баст, не волнуйся ты из-за этого.

И тут он сощурился: на глаза ему попалась рука Баста, сжимавшая ложку.

– А что у тебя с рукой?

Баст посмотрел на костяшки на своей правой руке. Они больше не кровили, но ссажены были изрядно.

– Я с дерева упал, – ответил Баст. Соврать не соврал, но и на вопрос не ответил. Это все же лучше, чем прямая ложь. Его наставника провести не так-то просто, даже когда он такой унылый и скучный.

– Надо быть осторожнее, Баст, – сказал трактирщик, бесцельно ворочая ложкой в миске. – И, поскольку делать все равно особо нечего, было бы хорошо, если бы ты уделял чуть побольше времени учебе.

– Я сегодня и так много всего узнал, Реши! – возразил Баст.

Трактирщик выпрямился и оживился.

– В самом деле? – сказал он. – Ну, удиви меня.

Баст немного поразмыслил.

– Нетти Уильямс сегодня нашла рой диких пчел, – сказал он. – И сумела поймать матку…

Назад 1 ... 10 11 12 13 14 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*