KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » О войне » Андрей Пржездомский - Секретные объекты «Вервольфа»

Андрей Пржездомский - Секретные объекты «Вервольфа»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андрей Пржездомский, "Секретные объекты «Вервольфа»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

152

Площадь Победы в Калининграде.

153

Улица Барнаульская в Калининграде.

154

Район Северная гора в Калининграде.

155

Улицы Барнаульская, Генерала Соммера и Рокоссовского в Калининграде.

156

Alarm! (нем.) — Тревога!

157

Генерал-губернаторством в гитлеровской Германии именовалась территория бывшей Польши.

158

Немецкое название эстонского города Таллина.

159

Район улицы Дзержинского в Калининграде.

160

«Группа Кюнсберга» — подразделение войск СС, осуществлявшее после вступление фашистских войск в советские населенные пункты по специально разработанному плану захват культурных и исторических трофеев.

161

Поселки Поддубное, Лесной и город Гурьевск в Калининградской области, а также пригород Калининграда Чкаловск.

162

Поселок Дорожное Калининградской области.

163

Город Ушаково Калининградской области.

164

Поселки Ласкино, Западное и Котельниково Калининградской области.

165

Район улиц Суворова и Керченской в Калининграде.

166

Улица Чекистов в Калининграде.

167

Четырехэтажная постройка в юго-восточной части Королевского замка, возведенная по проекту архитектора Иоахима Людвига фон Унфрида.

168

Ныне — пустырь, примыкающий к восточной стороне недостроенного здания Дома Советов в Калининграде.

169

Шлезвиг-Гольштейн — земля и гау (административно-территориальная единица) в северной части Германии.

170

Улица Генделя в Калининграде.

171

Улица Офицерская и проспект Мира в Калининграде, соответственно.

172

Немецкое название литовского города Каунас.

173

Город Мамоново в Калининградской области.

174

Fliegeralarm! (нем.) — Воздушная тревога! (сигнал).

175

LSK — Luftschutzkeller (нем.) — бомбоубежище.

176

Korvettenkapitän (нем.) — капитан третьего ранга в военно-морских силах гитлеровской Германии.

177

«К» — Kleinkampfverband (нем.) — соединение малого боя.

178

Улица Старшины Дадаева в Калининграде.

179

Улица Александра Невского в Калининграде.

180

Улица Некрасова в Калининграде.

181

«Seehund» (нем.)—«Тюлень» — наименование серии немецких подводных лодок-малюток, строившихся на верфях Киля и Эльбинга в 1944 году.

182

«Негер» и «Бибер» — типы германских подводных лодок-малюток в период Второй мировой войны.

183

Reichsfuhrer (нем.) — высший руководитель СС в гитлеровской Германии. С 1929-го по 1945 год им был Генрих Гиммлер.

184

Города Гдыня и Мальборк в Польше.

185

Ремтер — столовая в средневековом замке или монастыре.

186

Pr.Mus. (сокр.) — Prussia-museum (нем.) — Прусский музей. Размещался в южном крыле Королевского замка.

187

Город Зеленоградск Калининградской области.

188

Проспект Победы в районе поселка Менделеево в Калининграде.

189

Luftwaffe (нем.) — военно-воздушные силы Германии.

190

Подразделение «VI S» РСХА занималось организацией диверсионной и повстанческой деятельности в тылу противника, а подразделение «VI G» — проблемами изъятия и научных материалов, и культурных ценностей в оккупированных странах; оба подразделения структурно входили в VI управление РСХА в Берлине.

191

Так гитлеровцы называли советские реактивные минометы — «катюши».

192

ОРПО — сокращенное наименование так называемой полиции порядка в гитлеровской Германии, в состав которой входили имперская и муниципальная охранная полиция, жандармерия, пожарная охрана и другие службы.

193

Район улицы Университетской в Калининграде.

194

Улица Пролетарская в Калининграде.

195

Ручей Парковый в Калининграде.

196

Район улиц Портовой и Суворова в Калининграде.

197

Город Светлый Калининградской области.

198

ГДР (сокр.) — Германская Демократическая Республика — социалистическое государство, существовавшее на территории бывшей восточной оккупационной зоны Германии с 1949-го по 1990 год.

199

«Замком трех королей» калининградцы нередко называли развалины Королевского замка.

200

Реферат — структурное подразделение в германских учреждениях, аналог российского отдела или сектора.

201

BND (сокр.) — Bundesnachrichtendienst (нем.) — Федеральная разведывательная служба в ФРГ.

202

Ostforschung (нем.) — деятельность разветвленной сети различных научных обществ, институтов, специальных кафедр в университетах, а также информационно-разведывательных организаций и пропагандистских центров, занимающихся в Германии изучением стран Восточной и Юго-Восточной Европы.

203

Канарис Фридрих Вильгельм (1887–1945) — руководитель абвера — военной разведки гитлеровской Германии в 1935–1944 годах.

204

«Bund der Vertriebenen» (нем.) — «Союз изгнанных» — общественная организация в Германии, занимающаяся проблемами граждан, выселенных после Второй мировой войны с бывших немецких территорий, и проповедующая идеи их возврата.

205

«Drang nach Osten» (нем.) — «Натиск на Восток» — традиционный лозунг германских милитаристов.

206

«Gastarbeiter» (нем.) — гражданин иностранного государства, находящийся в Германии на заработках.

207

Немецкое наименование Куршской косы.

208

Мазурия — историческая область, находящаяся в настоящее время на территории Польши.

209

Косидо — традиционное испанское блюдо из турецкого гороха, картофеля, капусты, мяса, сала и наперченных колбасок; варится и подается в специальных горшочках.

210

Флэш-карта — сменный накопитель для мини-компьютера, расширяющий объем его памяти.

211

Windows СЕ — основная компьютерная операционная система, использовавшаяся в мини-компьютерах в 1980-е годы.

212

Stadthaus (нем.) — ныне здание городской администрации на площади Победы, в котором раньше размещались органы городского управления Кёнигсберга.

213

Пуллах — пригород Мюнхена (Германия), где размещается штаб-квартира Федеральной разведывательной службы (БНД).

214

Асунсьон — столица Парагвая.

215

Реституция — в международном праве — возвращение одним государством другому имущества, незаконно захваченного им во время войны.

216

Sprechen Sie deutsch? (нем.) — Вы говорите по-немецки?

217

Улица Боткина в Калининграде.

218

Нерчинская улица в Калининграде.

219

«Семерка» — на сленге советских контрразведчиков — служба наружного наблюдения.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*