Лоран Бине - HHhH
61
Аресты евреев, обвиненных в интимных связях с арийскими женщинами, начались еще весной – так называемый сексуальный Холокост. С подробностями можно познакомиться в книге А. В. Васильченко «Арийский миф III рейха». М.: Эксмо, 2008. Сер. «III рейх. Мифы и правда».
62
Аг – мыс на северо-западном побережье французского полуострова Котантен.
63
Кутна Гора означает «Гора монашеской рясы». Согласно преданию, монах, заснув на одном из холмов вблизи горняцких поселков, увидел во сне серебряные слитки, а проснувшись, действительно обнаружил их в указанном во сне месте и накрыл это место своей рясой. В Средние века Кутна Гора стала центром добычи серебра.
64
Пражская Староновая синагога – самая старая действующая синагога Европы – была построена в 1270 году. Это одно из первых готических зданий в Праге, старейший из сохранившихся образцов средневековой двухнефовой синагоги. Сначала ее называли Новой или Большой синагогой, а нынешнее название появилось в XVI столетии, когда были построены более новые синагоги.
65
Пршемысл-пахарь (2-я половина VIII века) – легендарный первый князь чехов, землепашец, основавший династию Пршемысловичей (873–1306). Однажды мужчины племени чехов стали выражать недовольство тем, что главным их судьей является женщина, и потребовали указать им князя, и тогда мудрая княжна-прорицательница Либуше, упрекнув свой народ за добровольный отказ от свободы, объявила на совете старейшин, что выйдет замуж за человека, к которому приведет ее конь. Конь привел ее к пахарю Пршемыслу из села Стадице.
66
Легендарный мост Юдифи, один из первых европейских каменных мостов, был частично разрушен бурным наводнением в 1342 году. Он существовал параллельно с Карловым мостом и даже полуразрушенный, укрепленный деревянными переходами, почти шестьдесят лет служил временной переправой через реку вплоть до самого завершения строительства Карлова моста.
67
Градчаны – один из четырех исторических районов Праги, когда-то крепостной город, примыкающий к старой императорской резиденции Пражскому граду и расположенный вместе с ней на скалистом холме левого берега Влтавы. Название района произошло от слова hrad, что по-чешски означает «замок, крепость, укрепленное поселение». Мала Страна, или Пражский малый град, – другой исторический район чешской столицы, расположенный ниже Градчан у подножия двух холмов: с севера – Градчанского, с юга – Петршина.
68
В 1938 году в Чехословакии насчитывалось 14 миллионов человек, из них 3,5 миллиона этнических немцев, компактно проживающих в Судетской области, а также в Словакии и Закарпатской Украине (карпатские немцы).
69
Речь идет о XVI Вселенском соборе, созванном папой Иоанном XXIII по настоянию германского императора Сигизмунда и проходившем в немецком городе Констанце с 16 ноября 1414 по 22 апреля 1418 года. Главной задачей собора было прекратить церковный раскол, и действительно он восстановил единство Римско-католической церкви. В ходе собора 6 июля 1415 года был приговорен к сожжению обвиненный в ереси чешский проповедник Ян Гус, а 30 мая 1416 года – его сподвижник Иероним Пражский.
70
Узнав о скрытом сосредоточении германских войск на границах Чехословакии, правительство Бенеша под давлением общественного мнения срочно провело частичную мобилизацию; под ружье были призваны резервисты (80 тыс. человек), технические войска и полиция – всего около 180 000 человек. Войска заняли пограничные укрепления, предотвратив опасность фашистского путча в Судетах и внезапного вторжения вооруженных сил рейха.
71
Невилл Чемберлен (1869–1940) – английский государственный деятель, консерватор, с мая 1937 года – премьер-министр Великобритании. Он оставался на этом посту все годы подготовки и развязывания Второй мировой войны, но был вынужден подать в отставку 10 мая 1940 года в связи с вторжением германских войск в Бельгию, Голландию и Францию.
72
Гораций (Горас) Джон Вильсон (1882–1972) – ближайший сотрудник Чемберлена с 1931 года, а в 1937–1939 годах – главный советник кабинета министров по вопросам труда и промышленности.
73
Эдуар Даладье (1884–1970) – французский политик и государственный деятель, премьер-министр и министр национальной обороны Франции в 1938–1940 годах, проводивший политику «умиротворения» Германии.
74
Народный фронт – находившаяся у власти во Франции с 1936 по 1937 год коалиция левых политических партий и движений. Программа реформ Народного фронта предусматривала ежегодный оплачиваемый отпуск, 40-часовую рабочую неделю, ограничение продолжительности работы в рудниках до 38 часов 40 минут или менее в неделю, частичную национализацию военной промышленности и полную – железных дорог, продление обязательного школьного образования с 13 до 14 лет, а также создание Министерства спорта и культуры и Народной академии искусств. Всего в 1936 году парламент Франции принял 133 закона, реализовывавших эту программу. Даладье пришел к власти 10 апреля 1938 года, и его правительство не отказалось от сотрудничества с левыми официально, но начало отходить от социальной и экономической политики Народного фронта, проводя так называемый национальный курс.
75
Андре Леон Блюм (1872–1950) – французский политик, один из организаторов антифашистского Народного фронта, одержавшего победу на всеобщих парламентских выборах 1936 года. Премьер-министр Франции с 4 июня 1936 года по 22 июня 1937 года, затем с 13 марта по 10 апреля 1938 года.
76
Volksgenosse – соотечественник (выражение германских фашистов).
77
Кое-кто утверждает, что «грызть ковер» в немецком языке такое же идиоматическое выражение, как во французском «съесть свою шляпу» (manger son chapeau, то есть «признать себя побежденным»), и что иностранные журналисты того времени попросту поняли все буквально, что и породило бурлескную легенду, но я изучил вопрос и не обнаружил у немцев ничего похожего на такой фразеологизм (примеч. авт.).
78
Сен-Жон Перс (настоящее имя Мари Рене Алексис Леже, литературный псевдоним составлен из имен святого Иоанна Крестителя и римского поэта I века Персия; 1887–1975) – французский поэт и дипломат, лауреат Нобелевской премии по литературе (1960) «за возвышенность и образность, которые средствами поэзии отражают обстоятельства нашего времени».
79
Leger в переводе с французского «легкомысленный, переменчивый, капризный».
80
Перформативным высказыванием говорящий или пишущий не сообщает нечто, а совершает некоторое действие. К перформативным высказываниям относятся декларации, обещания, утверждения, вопросы и директивы.
81
Камиль Крофта (1876–1945) – чехословацкий государственный деятель, историк, действительный член Чешской академии наук и искусств, профессор Карлова университета. В 1927–1936 годах – заместитель министра, а в 1936–1938 – министр иностранных дел Чехословацкой буржуазной республики. В 1940 году был заключен оккупантами в концлагерь и освободился только в 1945-м.
82
Цит. по: Котельников П. П. Трагедия Чехословакии // www.proza.ru/2013/08/02/1826.
83
Цит. по: Табуи Ж. 20 лет дипломатической борьбы. / Пер. В. И. Антюхиной-Московченко. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960.
84
«Отсрочка» – вторая часть незавершенной тетралогии Жана-Поля Сартра «Дороги свободы» (1945–1949). Вот фрагмент романа с этой цитатой полностью: «Самолет сел. Даладье с трудом вышел из салона и поставил ногу на трап; он был бледен. Раздался дикий вопль, и люди побежали, прорвав полицейский кордон, снося барьеры, ‹…› они кричали: «Да здравствует Франция! Да здравствует Англия! Да здравствует мир!», они размахивали флагами и букетами. Даладье остановился на первой ступеньке; он ошеломленно смотрел на них. Он повернулся к Леже и процедил сквозь зубы: – Ну и мудаки!» (пер. Д. Вальяно и Л. Григорьян. Харьков: Фолио, 1997).
85
Цит. по: Буренин С. В., Семергин-Каховский О. И. Бумеранг Гейдриха. СПб.: Северо-Запад: Ростов-на-Дону: Феникс, 2005.
86
Хиазм – риторическая фигура, заключающаяся в крестообразном изменении последовательности элементов в двух параллельных рядах слов (например, фраза К. С. Станиславского: «Умейте любить искусство в себе, а не себя в искусстве»).
87
Строфа из стихотворения чешского поэта, одного из крупнейших чешских лириков ХХ века Франтишека Галаса (1903–1949) «Песня ужаса». Пер. с чешского П. Железнова (1974).