KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » О войне » Свен Хассель - Фронтовое братство

Свен Хассель - Фронтовое братство

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Свен Хассель, "Фронтовое братство" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 68 69 70 71 72 Вперед
Перейти на страницу:

121

Стрелок или снайпер в итальянской армии. — Прим. пер.

122

Соответствует чину капитана сухопутных войск. — Прим. ред.

123

Знаменитая прусская аристократическая фамилия. — Прим. ред.

124

Имеется в виду Л.Н. Толстой. — Прим. ред.

125

«Большая свобода» (нем.). — Прим. пер.

126

Древнегерманское племя. — Прим. пер.

127

Автор уделяет слишком много внимания фронтовым (а скорее, тыловым) байкам и легендам о невероятных зверствах советских солдат. — Прим. ред.

128

Власову позволили формировать свои части только в сентябре 1944 года, да и то на фронт они не сразу попали. — Прим. ред.

129

Золотые фазаны — так в народе называли высших партийных функционеров, прежде всего гаулейтеров; но часто это название распространялось вообще на категорию высшего чиновничества и генералитета. — Прим. ред.

130

На самом деле кольцо было проволочным; из фарфора делался шарик, за который солдат выдергивал это кольцо. — Прим. ред.

131

В вермахте комиссаров не было, но в конце 1943 года был сформирован Штаб национал-социалистического руководства, и в армии появились офицеры по н.-с. руководству (чаще всего не освобожденные, а совмещавшие его с командной должностью). Наверное, автор имел в виду именно их. — Прим. ред.

132

Количество танков явно преувеличено. — Прим. ред.

133

Танк Т-34 весил 32 т. — Прим. ред.

134

На танках не применялись бризантные снаряды. — Прим. ред.

135

Эта глава имеет мало общего с исторической реальностью и, по всей видимости, взята автором из обширной коллекции немецких фронтовых баек и легенд героико-фантастического характера. — Прим. ред.

136

«Правительственный советник». — Прим. ред.

137

«От этого мир не перестанет существовать». — Прим. ред.

138

Господин коллега (нем). — Прим. пер.

139

Валгалла — в скандинавской мифологии обитель павших в бою воинов. — Прим. пер.

140

Грандиозный фурор (ит.). — Прим. пер.

141

Любовная пастораль (ит.). — Прим. пер.

142

На Принц Альбрехтштрассе, 8 находилось Главное управление имперской безопасности. — Прим. пер.

143

Жизненное пространство (нем.). — Прим. пер.

144

Самая крупная и известная киностудия Германии. — Прим. ред.

145

Молодежная женская христианская организация. — Прим. ред.

146

Мой диван вон там… (нем.). — Прим. пер.

147

Клитемнестра (греч. миф.) — жена микенского царя Агамемнона. В то время, когда муж воевал под Троей, вступила в связь с Эгистом и с его помощью убила вернувшегося мужа. — Прим. пер.

148

Вермахт, сухопутные войска (нем). — Прим. пер.

149

Дорога назад (нем). — Прим. пер.

150

Задница, задница (нем. и англ.). — Прим. пер.

151

Один из первых концлагерей в Германии. Но он был закрыт еще в 1935 г. — Прим. ред.

152

Слава победе! (нем.). — Прим. пер.

153

Никаких «черных значков» на погоне эсэсовского генерала не было. — Прим. ред.

154

Розочка, розочка, розочка красная, / Розочка на лугу (нем.). — Прим. пер.

155

Дивизия «Флориан Гейер». Ее форма была такой же, как и у остальных войск СС: не черная, а обычная полевая, отличия — особая правая петлица. — Прим. ред.

156

Эмблему СД носили не в петлицах, а на нижней части левого рукава. — Прим. ред.

157

Привилегированный район Берлина. — Прим. ред.

158

Ни один из кавалеров Рыцарского креста в Лейбштандарте жизнь самоубийством не оканчивал. — Прим. ред.

159

Тайная государственная полиция (нем). — Прим. пер.

160

Два пива (исл.). — Прим. пер.

161

Утро (исп.). — Прим. пер.

162

Сестра (исп.). — Прим. пер.

163

Дедушки (исп.). — Прим. пер.

164

Не оплакивайте меня (исп.). — Прим. пер.

165

Река в Берлине. — Прим. ред.

166

Единственным генералом люфтваффе, расстрелянным самими немцами, был генерал-лейтенант Герман Беккер. Его расстреляли 6.2.1945. — Прим. ред.

167

Военно-морские силы (нем). — Прим. пер.

168

Колеса катятся к победе (нем.). — Прим. пер.

169

Всем отойти. Поезд отправляется! — Прим. ред.

Назад 1 ... 68 69 70 71 72 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*