Олекса Белобров - Обратный отсчет
62
Мушавер — советник (пушту).
63
Килидж, или клыч, — турецкий тип сабли с сильно изогнутой верхней частью клинка.
64
Мандэх (пушту) — сухое русло, промоина, то же самое, что «вади» у арабов.
65
«Деды» — военнослужащие срочной службы, прослужившие полтора года.
66
АГС — 30-мм автоматический станковый гранатомет.
67
«Утес» — советский 12,7-мм пулемет НСВ, предназначенный для борьбы с легкобронированными целями, уничтожения живой силы противника и поражения воздушных целей.
68
«Град» — 122-мм реактивная система залпового огня.
69
Маргелов В. Ф. — выдающийся советский военачальник, командующий Воздушно-десантными войсками в 1954–1959 и 1961–1979 гг., Герой Советского Союза (1944). Вклад Маргелова в формирование Воздушно-десантных войск в их современном виде нашел отражение в шуточной расшифровке аббревиатуры «ВДВ» — «Войска дяди Васи».
70
Тангента — блок микрофона с дополнительными органами управления, который подключается к радиостанции кабелем.
71
Ихвани (арабск.) — братья, сокр. от «Братья-мусульмане» — исламская террористическая организация.
72
Короткоствольный автомат АКМ-74У (армейский сленг).
73
Ташакур (пушту) — спасибо.
74
Противопехотные мины итальянского производства в пластмассовом корпусе.
75
Бурубухайка — местное название небольших высокобортных грузовичков, раскрашенных во все цвета радуги и всегда набитых доверху людьми, скотом, мешками с поклажей.
76
Пайса (дари) — деньги.
77
Аманат (арабск.) — пленный, заложник.
78
Тепловые ловушки, или ложные тепловые цели — пиротехнические устройства, выделяющие большое количество тепла при сгорании. Предназначены для противодействия ракетам с инфракрасными системами наведения.
79
Хлеб, хлебная лепешка (пушту, дари).
80
«Массандра» — спирт, разбавленный до 30–35° (армейский жаргон).
81
«Ураган» — советская реактивная система залпового огня на шасси грузового автомобиля ЗИЛ-135ЛМ. В залпе одной боевой машины 16 реактивных снарядов массой по 280 кг каждый.
82
Сленговое название автомобиля ГАЗ-66.
83
Дегерволь (дари) — полковник.
84
Искандер — персидский аналог греческого имени Александр.
85
Тугаи — особый вид низкорослых лесов, произрастающих в пустынных и полупустынных местностях вдоль русел рек. Деревья и кустарники в них оплетают многочисленные колючие побеги ежевики.
86
Спасибо, господин полковник! (пушту).
87
Дукан — мелочная лавочка в Афганистане, где торгуют всем подряд — от бытовой техники до мелкой живности и дров.
88
Достархан (узбекск.) — среднеазиатский ритуал обильного угощения в честь какого-либо события.
89
Наджибулла, Мохаммад — афганский государственный деятель, президент Афганистана с 1987 по 1992 г.
90
Каменные куропатки, птицы из семейства фазановых.
91
Нет (дари).
92
Талаши-контрол (дари) — обыск, досмотр, зачистка.
93
Термез — самый южный город Узбекистана, Хайратон — небольшой город на севере Афганистана. Оба города связывает мост через Амударью, во времена Афганской войны носивший название «Мост Дружбы».
94
Саланг — стратегический высокогорный перевал в горах Гиндукуш, связывающий северную и центральную часть Афганистана. Через перевал проложен тоннель. В окрестностях тоннеля в период Афганской войны постоянно шли жестокие бои, с ним связаны два случая массовой гибели советских военнослужащих.
95
Комбинезон (армейский сленг).
96
«Шилка» — советская зенитная самоходная установка, вооруженная счетверенной автоматической 23-мм пушкой. В Афганской войне применялась для поддержки пехоты, так как огонь ее пушек легко разрушал саманные постройки и дувалы.
97
Незаконно пересечь границу (жаргон контрабандистов, а также местный жаргон перевальной базы в Хайратоне).
98
СКС — советский самозарядный карабин конструкции Симонова, принятый на вооружение еще в 1949 г.
99
Кунг («кузов негерметичный») — тип крытого кузова грузового автомобиля, снабженного приточной вентиляцией и воздушным фильтром.
100
«Махра» — прозвище пехоты (армейский сленг).
101
Гази — исламские фанатики, считавшие себя защитниками веры, правды и справедливости. В отличие от моджахедов, не входили в регулярные бандформирования и не имели четкой организации.
102
Базука — станковый противотанковый гранатомет.
103
НУРС — неуправляемый реактивный снаряд, простейшая ракета с боевой частью с взрывателем и хвостовым оперением.
104
Бойцы дорожной комендатуры (армейский сленг).
105
«Искандерова стена» — вымышленное сооружение, описанное среднеазиатским поэтом и философом Алишером Навои (1441–1501) в одноименной поэме. Стена эта, якобы возведенная Александром Македонским, предназначалась для защиты цветущих городов Средней Азии от набегов варваров.
106
Деревянный приклад.
107
Понял? (пушту).
108
Спасибо, господин майор! (пушту).
109
«Узи» — пистолет-пулемет калибра 9 мм израильского производства. Специально приспособлен для стрельбы в условиях песчаной пустыни.
110
ООД — отряд обеспечения движения. Предназначен для ведения разведки на марше, подготовки пути, проделывания проходов в заграждениях.
111
Омар Хайям (1048–1141) — персидский поэт, философ, математик, астроном и астролог, прославившийся на весь мир своими четверостишиями-рубаи — мудрыми, полными юмора, лукавства и дерзости.
112
Красавицу (пушту).
113
СУВ — скрытое управление войсками.
114
Туран (пушту) — капитан.
115
Совершенно секретные.
116
БМД-1 — советская боевая гусеничная плавающая машина, предназначенная для использования в воздушно-десантных войсках. Может использоваться для десантирования парашютным или посадочным способом с военно-транспортных самолетов. Принята на вооружение в 1969 г.
117
Противопехотные «прыгающие» мины. За счет подрыва мини-заряда такая мина сначала взлетает на высоту 15–20 см над землей, после чего срабатывает основной заряд.
118
АПС — 9-мм автоматический пистолет Стечкина. Предназначен для вооружения офицеров, принимающих непосредственное участие в боевых действиях, а также для солдат и сержантов специальных подразделений.
119
Советский бронетранспортер, созданный в 1956–1959 гг. для оснащения мотострелковых подразделений. В 80-х годах ХХ в. считался сильно устаревшим.
120
Воины (пушту).
121
Если на то будет воля Аллаха! (арабск.)
122
«Мабута» — «боевые» образцы формы одежды, в которых по большей части воевали: «горку», «песочку», комбезы КЗС и т. д. (армейский сленг).