Фима Жиганец - Тюремные байки. Жемчужины босяцкой речи
Но почему именно «выставить»? Некоторые доморощенные лингвисты, с которыми мне приходилось беседовать, выдавали целую обойму догадок и домыслов. Например: объяснение кроется в тонкостях преступного промысла; мол, домушники при проникновении в помещение нередко выставляют оконные рамы, и поэтому слово «выставить» стало ассоциироваться с кражей вообще. Другие связывают значение воровского термина с просторечным «выставлять», «проставляться» – то есть с русской традицией заставлять человека, у которого произошло радостное событие, «обмывать» его. Известно, дескать, что порою счастливцу, отмечая удачу, приходится «выставиться» чуть ли не до трусов…
Объяснения не лишены остроумия, но лишены смысла. Мы же попытаемся обратиться к фактам языка.
В уголовном жаргоне многие десятилетия слово «выставить» используется не только само по себе, но часто – в составе оборота «выставить клиента», то есть обворовать подходящего субъекта. Популярно и само по себе словечко «клиент» для обозначения потенциальной жертвы. Так вот: выражение это преступный мир еще дореволюционной России заимствовал… из жаргона парикмахеров начала ХХ века! Вот что пишет в своей книге «Меткое московское слово» известный бытописатель старой Москвы Евгений Иванов:
«Ценилось еще в мастере умение «выставить» клиента, наделать побольше процедур, взять за каждую отдельную плату, «сделать кассу» или, выражаясь специальным языком, «доставить двадцать четыре удовольствия». Некоторые хозяева платили за это процентные отчисления».
Другими словами, цирюльник умело обчищал карманы клиента, выставляя ему солидный счет по прейскуранту. Именно из языка «куаферов» (как называли некогда парикмахерскую братию) и перенял выражение уголовный мир. И множество других словечек, выражений, присказок, поговорок «уркаганы» заимствовали у мелких ремесленников, торговцев, купцов, городских и деревенских острословцев… В общем, следовали завету Пушкина – «не худо бы нам иногда прислушиваться к московским просвирням».
Манька Ваньку будет греть…
Нелегальную помощь уголовникам на лагерном жаргоне обозначают словом «грев». Это – производное от глагола «греть» – оказывать помощь. Очень часто употребляется популярное выражение – «греть босяка (или – босяков)»: помогать старым арестантам, блюстителям «воровских традиций». «Греть босяков» считается для арестантов делом святым: люди за «идею» «страдают», за права «сидельцев»… Неважно, что желаемое порой выдается за действительное и множество «босяков» «страдает» прежде всего за свою строптивость, агрессивность, стремление даже в «зоне» жить «куражно». Поэтому «греют босяков» не только едой, куревом да барахлишком, но и водкой, наркотой, деньгами (хождение которых за «колючкой» категорически запрещено).
«Греют» с воли – путем переброса через ограждение колонии (такой переброс называют «вертолетом»). «Греют» и тех, кто внутри колонии попадает в штрафной изолятор (ШИЗО) или в помещение камерного типа (ПКТ) за нарушения режима.
Однако нас интересуют не способы «грева», а само выражение. Действительно, почему «греть»? Речь-то идет о еде, одежде, спиртном, наркотиках… Можно, конечно, и спички передать – для смеху. Но вряд ли это кому придет в голову…
Не будем заставлять читателя гадать на кофейной гуще. Выражение это является отголоском славянских верований и обрядов и перешло в жаргон из народных говоров.
У славян существовала семейная поминальная традиция, которая называлась «греть покойников». Это – обычай возжигания костра у могилы близкого человека, чтобы «передать» умершему тепло. Обычай принадлежит к традиционным для славян формам общения с предками, в числе которых – кормление умерших, приготовление для них бани и т д. Он известен у всех славянских народов. Белорусы на второй или третий день похорон сжигали стружки от гроба, чтобы «душа покойника пришла греться». Сербы для этой цели жгли костры во дворах. На Русском Севере в один из святочных вечеров или в осенний поминальный день (2 ноября) жарко растапливали печь в доме: пусть у нее погреются ушедшие предки…
У многих славян этот обычай входил в цикл весенних праздников. Гуцулы во время Страстной недели жгли во дворах костры, вокруг которых бегали дети и кричали: «Грийте дида, грийте дида, дайте хлиба, грил бы вас Бог всяким добром!» Болгары прямо обращались к умершим и приглашали их: «Стоян, Петр, здесь ли вы? Приходите, обогрейтесь!»
Однако покойников не только согревали. Вот что пишет энциклопедический словарь «Славянская мифология»:
«В эти дни костры разводили на кладбищах, во дворах и на других принадлежащих семье участках земли. Здесь же оставляли пищу, лили вино и воду и даже расстилали для предков коврики на земле».
Собственно, разве не таким же образом и в наши дни мы, русские, отдаем дань уважения своим предкам, приходя на кладбище и поминая их? Приносим еду, поливаем могилу водкой (если, конечно, покойный не был идейным трезвенником)… Потому в русских говорах до сих пор существует и выражение «греть покойников», и само слово «греть» в смысле – оказывать человеку материальную поддержку. Да и слово «грев» тоже заимствовано «сидельцами» из живого великорусского языка. Даль разъясняет его как «согревание, нагревание, сообщение тепла». Уркаганы формулируют с «соленым» юморком: «Манька Ваньку будет греть, Ванька Маньку будет еть». В общем, кому что нравится: «цыган любит чай горячий, а цыганка – хрен стоячий»…
«Гоп со смыком» – это будет кто?
Повествуя о «блатной лирике» в очерке «Аполлон среди блатных», писатель и старый лагерник Варлам Шаламов среди прочих босяцких песен упомянул одну:
Есть песни эпические – вроде отмирающего уже «Гоп со смыком»…
Варлам Тихонович в очередной раз оказался не прав. Бесшабашная песня «Гоп со смыком» не отошла в небытие. И до сих пор стоит только поставить любимую аудиокассету – из колонок польется шикарный хрипловатый голос Аркаши Северного:
Гоп со смыком – это буду я,
Братцы, посмотрите на меня:
Ремеслом я выбрал кражу,
Из тюрьмы я не вылажу,
И тюрьма скучает без меня.
Родился на форштадте Гоп со смыком,
Он славился своим басистым криком;
Глотка у него здорова,
И ревел он, как корова, —
Вот такой был парень Гоп со смыком!..
Тот же самый Аркаша Северный одним из первых попытался растолковать происхождение выражения Гоп со смыком:
Что такое Гоп-со-смыком? Так в Одессе раньше называли скрипачей. Смык – это смычок. Но это еще была и кличка известного вора-домушника, который под видом музыканта ходил по богатым свадьбам, и когда гости все напивались так, что им уже становилось не до музыки, спокойно очищал дом или квартиру.
Версия блестящая! Слово «смык» действительно имеет значение «смычок». Однако вовсе не его имели в виду веселые «уркаганы»…
На самом деле выражение «гоп со смыком» связано с уголовной «специальностью» уркаганов – так называемым «гоп-стопом». «Гоп-стоп» – это уличный грабеж «на испуг», когда босяк внезапно налетает на жертву, ошеломляя ее, обчищает (часто – с применением насилия) – и так же внезапно исчезает. Этот прием и назывался в старину «гоп со смыком». Слово «гоп», согласно «Толковому словарю» Владимира Даля, «выражает прыжок, скачок или удар…, гопнуть, прыгнуть или ударить». А «смык» в данном сочетании с «гоп» обозначает вовсе не смычок, а – согласно тому же Далю – является синонимом слова «шмыг» и образован от глагола «смыкнуть» («шмыгнуть»).
То есть «гоп со смыком» – это мгновенный наскок с ударом и быстрым исчезновением нападавшего. А реплика «гоп-стоп» была обращена непосредственно к жертве и означала требование остановиться. Примерно в этом же смысле она нередко используется и теперь: с целью обратить внимание на себя. Например – «Гоп-стоп, Дима, не проходите мимо!». Или в известной лагерной песенке:
– Гоп-стоп, Зоя,
Кому давала стоя?
– Начальнику конвоя,
Не выходя из строя!
Нынешнему читателю «гоп-стоп» более известен по знаменитой песне Александра Розенбаума: «Гоп-стоп, мы подошли из-за угла…».
А теперь попробуйте ответить на вопрос: кто такой «гопник»? Ответ напрашивается сам собой: конечно же, уличный грабитель! В какой-то мере вы правы. Действительно, уличных грабителей называют и «гопстопниками», и «гопниками».
Однако нередко слово «гопник» используется совершенно в другом смысле. Так называют нищих, бродяг, бомжей. Возникло этозначение еще до революции, когда в России существовали так называемые «Приказы общественного призрения» – губернские комитеты, в чьем ведении находилась забота о нищих, калеках, больных, сиротах и т д. Эти несчастные содержались в специальных домах призрения за счет земских средств. Так вот, «гопник» во втором значении тоже происходит от слова «ГОП». Только на этот раз оно расшифровывается как «Городское Общество Призрения» (от слова «призор» – забота, попечение). Выделяемых средств на помощь неимущим и бездомным не хватало и для сотой части этих людей. Большей частью они занимались бродяжничеством, попрошайничеством, мелким воровством. Именно поэтому словом «гопник» вскоре стали кликать бродяг, оборванцев и нищих. Это значение сохранилось и после революции. Еще в конце 20-х годов босяцкая братия называла ночлежки «старорежимным» словечком «гоп», а их обитателей – «гопниками», или «гопой». В «Республике ШКИД» Л. Пантелеева и Г. Белых молодая учительница, желая пригрозить не в меру расходившимся воспитанникам, грозно прикрикивает на них: