Тим Дорси - Коктейль “Торпедный сок” (Torpedo Juice)
Анна смотрела, как он поднимается все выше и выше, описывает дугу и падает в грязь головой вниз. Остались видны только ноги и низ сиденья. Еще целую минуту вокруг Анны, которая брела к берегу, падали пылающие обломки катера.
***
Все, кто стоял перед трейлером Коулмэна, повернулись на звук взрыва.
– Динамит, – сказал Гас.
Они посмотрели на северо-восток. Над горизонтом в стороне Ноу-Нейм-Ки поднялась черная туча.
Гас снова вскочил в машину и высунул голову из окна.
– Уолтер, оставайся тут, пока не приедут саперы и не разминируют «бьюик»!
– Будь осторожен!
Гас быстро проезжал остров за островом. Водители на автодороге номер один услышали сирену и простояли на зеленый свет, пропуская полицию. Гас резко свернул налево, на Биг-Пайн, и поехал подлинной прямой трассе на Ноу-Нейм.
Вскоре в миле от него появилась одинокая машина. Ее очертания расплывались в знойном мареве. «Транс-ам» цвета зеленый металлик. Гас вдавил тормоза и крутанул руль. Машина пошла юзом и загородила обе полосы. «Транс-ам» съехал с дороги в чащу пальметто.
Гас выпрыгнул с пистолетом в руке. Окно водителя опустилось. Гас узнал Анну, которую показывали по телевизору, женщину, пропавшую без вести и считавшуюся погибшей. Он запихнул пистолет в кобуру и подбежал к двери.
– Мэм, вы в порядке?
– Предлагаю сделку.
Два часа спустя тихий квартал на Рэмрод-Ки был забит любопытными соседями. Трейлер и двор огородили полицейской лентой. Серж и Коулмэн беседовали с Уолтером; повсюду ползали саперы.
Один из них подошел к приятелям.
– Машина чистая… если не считать незарегистрированного пистолета, который я нашел в «бардачке».
– Это, наверное, моей жены, – предположил Серж. – Вот так думаешь, что знаешь человека…
Из трейлера вышел другой сапер.
– Все чисто… если не считать этого. – Он показал пепельницу. – Не меньше двадцати окурков с марихуаной. И еще четыре-пять целых косяков.
– Она еще и взломщица, и наркоманка… – вздохнул Серж. – Постоянно вламывалась в трейлер Коулмэна и курила травку.
Уолтер небрежно махнул рукой.
– Да забудь!
Сапер высыпал содержимое пепельницы себе в карман и ушел.
Вдруг раздались новые взрывы. Над Ки-Уэстом в небе загорелись яркие вспышки света.
– Смотрите! – сказал Серж. – Начинается фейерверк! Уолтер бросил взгляд на часы.
– Что это Гас так долго?
Вспышки фейерверка отразились в ветровом стекле полицейской машины, стоявшей у края воды на Биг-Пайн-Ки. Люди на переднем сиденье не обращали на них внимания.
– Расскажите мне еще раз о деньгах, – попросил Гас.
– Разделим пятьдесят на пятьдесят, – деловито заговорила Анна. – Там не меньше трех миллионов. Сматываем удочки и начинаем все сначала. Вам, конечно, придется бросить работу, но разве в полиции столько заработаешь?..
ЭПИЛОГ
На Флорида-Кис стоит тишина, какая бывает лишь сразу после заката. Небо малиновых оттенков просвечивает сквозь мангры. На автодороге номер один мелькают полосы передних фар.
Приливные волны ласково лижут северный берег острова Ноу-Нейм-Ки. Рядом с водорослями колышется кольцо от упаковки пива. На песок выплеснуло полароидное фото с обугленными краями. Еще одна волна – и карточка закачалась на воде. Изображение дома, типичного для этой части Кис. Старый особняк в стиле ранчо; передний двор аккуратно выложен галькой. Посреди – старый корабельный якорь. Нахлынула очередная волна и унесла снимок.
«Транс-ам» цвета зеленый металлик стоял у дома на Биг-Пайн-Ки. В гальке на переднем дворе образовалась большая траншея. Анна с Гасом волокли тяжелый якорь.
Они дотащили его до багажника. Учитывая миниатюрное сложение Анны и больную спину Гаса, трудно было сказать, кому приходилось хуже.
Какой-то старик наблюдал за ними с веранды соседнего дома. На нем была белая футболка, штаны с подтяжками и тапки-шлепанцы. Когда Гас и Анна в третий раз уронили якорь, старикан подошел к ним.
– Давайте помогу.
Якорь с грохотом погрузился в багажник.
– Спасибо!
– Слышал о том, что стало с владельцем. Вы родственница?
– Сестра.
– Мои соболезнования.
– Спасибо.
Анна привязала веревкой крышку багажника.
– Видел его всего пару раз, – сказал сосед. Он поймал взгляд Анны на своих тапках. – Однажды все вдруг становится до лампочки. Не знаю почему.
Анна улыбнулась.
– Будете продавать дом или вернетесь?
Она подбоченилась и огляделась. По дороге процокал копытцами карликовый олень.
– Еще не знаю.
Олень начал грызть цветок с клумбы, окружавшей якорь.
– А ну прочь, – шикнул старик. – Кыш!
– Не надо, – остановила его Анна, – пусть ест. Старик указал на свой участок, где все растения были окружены металлической сеткой.
– Приходится огораживать.
Гас сел на пассажирское сиденье. Анна перешла на сторону водителя.
– Вам повезло, что у вас уже есть собственность на Кис, – сказал старик Анне через крышу машины. – Сейчас покупать здесь слишком дорого. Я бы мог продать свою берлогу и приобрести целый дворец в Лейкленде. У меня есть рекламки.
Анна села в автомобиль. Старик подошел к ее окну.
– Дайте знать, если захотите продать. У меня есть знакомства. Вообще-то мне отстегивают процент, но можем поделить.
– Буду иметь в виду! – Она перекинула через плечо ремень безопасности. – Еще раз спасибо за помощь с якорем.
Старик посмотрел на небо и почесал усы.
– Грядет буря.
Анна включила двигатель.
– Правда?
– Нет. Просто так говорит Линде Гамильтон один старик в конце «Терминатора». – Он пошел к своему дому.
«Транс-ам» задом выехал из подъезда. Багажник просел под тяжестью трехсотфунтового якоря из чистого золота, скрытого слоем краски и фальшивой патины.
Стюарт, Флорида
Маленький, но, как говорят, уютный городок. Находится на Восточном побережье. К северу – Дженсен-Бич. К югу – Хоуб-Саунд. Прекрасные пляжи, выставки, медицина, а все проблемы штата – в другом мире. Самое приятное – это соседи. Они всегда здороваются: в супермаркете, в банке, в поликлинике и особенно в библиотеке.
До открытия библиотеки оставалось еще полчаса, и на парковке стояло всего несколько машин. Красный «ниссан», черная «мазда» и автомобиль только что устроившейся сотрудницы – коричневый «плимут-дастер».
Сотрудники собрались в здании.
– Прошу вашего внимания, – сказала директорша. – Я бы хотела, чтобы вы познакомились с Пэм.
Губы новенькой были накрашены розовой помадой, волосы распущены. Она широко улыбнулась, стеснительно съежилась и помахала всем ручкой.
После обеда два молодых специалиста пришли сдать книги.
– Слушай, а что это за новенькая в отделе художественной литературы? – спросил первый.
– Вроде раньше не видел, – ответил второй.
– Что думаешь?
– Слишком консервативна.
– В тихом омуте черти водятся! – Он направился в сторону девушки. – Приглашу ее на свидание.
***
«Бьюик-ривьера» семьдесят первого года выпуска покинул Флорида-Кис и направился на запад через Эверглейдс. Серж взвесил все финансовые «за» и «против» и порекомендовал Коулмэну не платить за жилье.
В открытые окна ярко светило солнце. Серж включил приемник громче. Пел Моби.
– Extreme ways are back again…*
* Я снова встал на путь экстремала… (англ.)
Болотный воздух был липким и густым. Над меч-травой нависал горизонт.
– Что ты сказал? – переспросил Серж. Коулмэн открыл пиво.
– Я ничего не говорил.
– Нет сказал. Что-то про болото и горизонт.
– Это не я.
– Ты укуренный.
Серж повернулся к дороге. Над Тамайамской тропой низко пролетела белая цапля.
– Ну вот! – воскликнул Серж – Ты опять.
– Опять – что?
– Сказал про цаплю.
– Да не говорил я ничего!
– Ну, если не ты… – Серж обернулся и увидел посреди заднего сиденья ухмыляющегося человека. – Ты кто, блин, такой?
Рассказчик.
– Рассказчик? Вообще-то бывший.
– А тут что делаешь?
Я им говорил, что хочу немного побыть в кадре, а мне вечно отказывали. Зато теперь они меня уволили и ничего не смогут предпринять. Я сам влезу.
– Флаг тебе в руки, – произнес Серж.
– Хочешь пивка? – спросил Коулмэн.
Конечно. Рассказчик открыл банку. Потом тронул Сержа за плечо. Ты не возражаешь, если я продолжу? – Да пожалуйста.
Спасибо. Серж надавил на газ и обогнал медлительный трактор. Коулмэн допил остатки пива и взял другую банку. «Бьюик» поехал дальше, мимо трупной фермы, где бюрократ, стоявший у открытого багажника, огляделся и стер с планшета какую-то цифру.