Ирвин Уэлш - Тяжело в учении, легко в бою (If You Like School, You’ll Love Work)
Кроме того, утренние дела Кендра выполняет, сидя на ковре-самолете под названием ксанакс, который несет ее сейчас по тротуару. Лицо напряженное, сзади раскачивается тугой, высоко завязанный хвост светлых волос, натянувший кожу на лбу – такой же подвижный, как у резвых собак на Кларк-стрит. Лавируя между холеными ходячими двуногими манекенами, Кендра надувает губки, жалея их четвероногих спутников на поводках – тяжелые языки едва не цепляют асфальт. Она думает о черно-белом папильоне по кличке Тото; специально нанятая служанка выводит его сейчас на прогулку, чтобы пес, как и его хозяйка, пообщался с друзьями.
Кендра считает себя и подруг типичными молодыми, трудолюбивыми (ну, к Стейси это, конечно, не относится!), обеспеченными городскими жительницами. Работа, конечно, утомляет охрененно, но они не находят других причин, объясняющих, почему чувствуют себя такими опустошенными, и неумеренно поглощают наркоту и выпивку, которые быстро хоронят усталость, апатию и отчужденность. Подруги открыли для себя прелести реабилитации. Они приходят на встречи за ленчем – самоуверенные, надменные, собранные, – красивым жестом берут бокал с вином и удовлетворенно улыбаются официанту. «Реабилитация!» – блаженно шепчут они друг другу, благоразумно запивая таблетки ксанакса любимой минералкой.
Кендра выходит из агентства недвижимости ровно в 12.30, а уже в 12.38 открывает дверь ресторана, ощутив бодрящий порыв пронизывающего насквозь холода из кондиционера. Похожая на японку официантка в темном кимоно провожает клиентку к столу, и Кендра бросает взгляд на шеф-повара: на скулах круглого лица видны оспины, под черными бровями резко блестят глаза, он милостиво, но властно обозревает обстановку с командного пункта за стойкой с суси.
Через пару минут к Кендре присоединяется Стефани; Кендра сразу отмечает, что фасон зеленого делового костюма подруги повторяет ее собственный. Огромные солнечные очки от Диора придерживают блестящие светлые волосы, подстриженные так, что получился весьма экстравагантный асимметричный боб.
– Стейси еще нет? – бросает Стефани, окинув Кендру оценивающим взглядом.
– Она звонила, сказала, что опоздает.
– Ну и ладно, без нее закажем, – нетерпеливо фыркает Стефани. – у нас-то полно дел!
– Вот именно! – хмыкает Кендра и добавляет: – Стейси, старая кошелка!
А потом якобы нечаянно роняет салфетку, чтобы посмотреть на туфли Стефани; они небезупречны с точки зрения вкуса, и Кендру это радует. Успокоившись, она поднимает салфетку, выпрямляется и говорит, понизив голос:
– Если б не ее длинный язык, мы бы с Трентом вчера не разосрались!
Стефани, вытаращив глаза, заинтересованно подается вперед. Ее раздирают любопытство и страх: она боится, что Кендра не успеет рассказать историю до появления Стейси.
– Как это? – спрашивает Стефани с деланным беспокойством.
– Мы были в «ЭлПи таверн». Трент, Стюарт Ноубл и Элисон Логан. Элисон увидела какую-то блядь и заорала: «Она вроде из Хайленд-парка?». Я ответила, что где-то ее видела. И тут эта дебилка Стейси встревает в разговор и заявляет: да, девица училась на факультете психологии, но поступила на пару лет
позже нас. Трент тут же быстренько все подсчитал, мать его.
Остаток вечера он разглядывал мои «гусиные лапки», – мрачно продолжает Кендра, очевидно, ожидая от Стефани залпа разуверений, но та решает оставить их при себе. Ну спасибо тебе, сучка! – Он мне даже не перезвонил, – мрачно стонет Кендра. – Можно, конечно, позвонить самой, но так он решит, что я без него подыхаю.
В ресторан входит Стейси: на ней короткая розовая юбка в складку и подходящая по цвету футболка без рукавов, светлые волосы заплетены в косы; она машет подругам.
– Вы обо мне трепались? – с подозрением спрашивает она.
– Ах, ну конечно, ты об этом просто мечтаешь! – поддразнивает Стефани; высокий голосок изображает нечто среднее между фырканьем и мурлыканьем.
Стейси садится.
– Но ты и правда подыхаешь, – обращается Стефани к мрачной Кендре. – Он тебе нужен. Или кто-то, похожий на него.
Не обращая внимания на удивленное непонимание Стейси, Кендра напряженно думает: в ее мозгу, словно искра под колесом трамвая, мелькает мысль. Неужто Стефани для себя старается? Может, у нее свой интерес?
– А ты еще встречаешься с Тоддом? – вдруг спрашивает она.
Тонкие брови Стефани изгибаются домиком.
– Ну да, вроде. Только он вообще не понимает, что мне нужно, ему просто начхать на меня, – заявляет она. – Госсподи, жарища – сто градусов, а у нас даже нет кондиционера! – Она поджимает губы и тут же спохватывается: – Я решила снять квартиру подешевле, потому что работа для меня важнее денег
Кендра изображает сочувствие, но кивки выглядят снисходительно, и на смазливом личике, как она ни пытается это скрыть, проступают насмешка и торжество, скалывая привычную сдержанность.
– …а эта идея никак не укладывается в его крошечном мозгу, – выплевывает Стефани, нанося ответный удар презрительной гримаске Кендры. – И потому мне приходится пользоваться идиотскими вентиляторами!
– От них никакого проку; с ними еще хуже! – шипит Кендра.
– Ага… – уклончиво продолжает Стефани; она подсчитывает, возместят ли очки за мученичество списанные очки за крохоборство. Потом бросает взгляд на Стейси: ее глаза, рот, голова представляют собой пустоту, которая жаждет, чтобы ее заполнили сплетнями, и Стефани понимает, что допустила промах. – Все дело в том, – напыщенно объявляет она, – что квартира та-а-акая огромная! Вы только представьте: день был просто выматывающий, и я без сил рухнула на кровать перед вентилятором. Целое утро я разговаривала с Сибил – с ужасным капризным попугаем, и с Бенджи: самец гадит везде, кроме специального поддона! И тут появляется Тодд – с сияющей улыбкой на роже! Он, видите ли, хочет потрахаться!
– В такую жару? В твоей квартире? В та-а-акой большой? – глумится Кендра, наслаждаясь кивками Стейси.
Стефани морщится, как от боли, понимая: подругам ясно, что ей очень нужен кондиционер, и холодная вода, которую она пьет, кажется горькой словно уксус. Кендра усмехается. Всем трем приходит на ум одна и та же мысль: «Засранец непременно сбежит», но чувства они испытывают диаметрально противоположные.
Стефани резко продолжает:
– Я ему объяснила, что к чему: мол, не дам ему до тех пор, пока в комнате не станет прохладно! Разумеется, стоило мне заикнуться о своих проблемах, как в нем проснулся ребенок! – Волосы, будто сделанные из нейлона, рассекают воздух и укладываются на место, следуя за движениями головы. – Надулся
как индюк! Вот придурок!
– А тебе не кажется, что в глубине души все мужики – дети малые? – спрашивает Кендра, внезапно обнаружив способность к обобщениям.
– Ну разумеется, – соглашается Стефани, замечая потуги Кендры. – Да не в том дело. Главное: насколько это очевидно?
В его случае – чересчур очевидно, и меня он напрягает. Я ему так и сказала: баш на баш! Или вызывай такси, приятель, и вали отсюда. Короче, выбирай сам.
Огромные зеленовато-карие глаза Стейси под фантастическими ресницами смотрят то на одну подругу, то на другую; она вертит головой как человек, наблюдающий за теннисным матчем.
– Я тобой восхищаюсь, – мурлычет Кендра. – Круто – покомандовать мужиком.
– И все-таки он куда больше похож на самца-альфа, чем Тодд, – вдруг возвещает Стефани.
Стейси берет в руки меню. Заказать сасими, что ли? Как раз по погоде.
– О ком это вы? – спрашивает она.
Кендра качает головой, глядя на Стефани и не обращая внимания на Стейси.
– Всего лишь имидж. Типа «что-то девочки раскудахтались». Не удивлюсь, если он гомик.
– Кении! Хватит! – восторженно пищит Стефани, якобы пытаясь ее укорить. – С чего ты взяла? Потому что он качается?
– Кого мы обсуждаем? – повторяет Стейси.
Кендра не удостаивает ее взгляда.
– Ну конечно, нет. Он одевается, как гомик.
– Стильный, вот и все! – отрезает Стефани и поворачивается к Стейси: – Мы говорим о Тренте.
– А-а. Ясно, – кивает подруга.
Стефани продолжает:
– Ага, и еще он член яхт-клуба. У него кабриолет. И хорошенький домик в Роско.
– Милый парень, – высказывается Стейси.
– И богатый. Совладелец архитектурного центра.
Кендра смотрит на Стефанию, привычно прищуривая глаза.
– Центра? С каких пор у нас появились архитектурные центры? – спрашивает Стейси, отпивая глоток воды, от которой заходятся зубы.
– Они всегда так назывались, – раздраженно мотает головой Кендра. – Есть же медицинские, юридические центры.
– Да нет, это что-то новенькое, – возражает Стейси.
Кендра вскакивает с места и направляется в туалет. Уходя, она шипит сквозь зубы:
– Надеюсь, ты когда-нибудь поймешь свою ошибку.
Она исчезает из виду, и тогда Стефани скрючивает пальцы и царапает воздух:
– Мяу! Кошечке пора поменять песочек!