Даниэль Дефо - Счастливая куртизанка
105
…до леса в Эппинге… на дороге между Боу и Майл-энд… — Эппингский лес расположен в нескольких милях к северу от Лондона; мэр Лондона держал там свою охоту; в том же лесу охотились купцы и более мелкий и торговый люд. Боу и Майл-энд — деревни на пути к Эппингу.
106
…ворота постоялого двора на Бишопсгейт-Хилл… — Улица Бишопсгейт-хилл находилась неподалеку от Уайтчепел-стрит.
107
…на углу Уайтчепелской церкви… — По всей вероятности, имеется в виду старинная церковь Св. Ботольфа (XII в.), чудом уцелевшая во время бушевавшего вокруг нее лондонского пожара 1666 г.
108
…за его письмами никто не посылал… уплатил почтовые издержки… — До введения в Европе почтовых марок (в середине XIX в.) почтовую пересылку оплачивал адресат.
109
Почетное вознаграждение (франц.)
110
Одной несчастной (франц.)
111
…в Нимвегене, что в Голландии… — Нимвеген — город в одной из Нидерландских провинций, Гельдерне, на левом берегу реки Ваал. Известен в истории благодаря тому, что там, после многолетних переговоров, был подписан в 1678 г. мир между Францией и Голландией. Дефо, жадно следивший за политическими событиями своего времени, а подчас принимавший деятельное участие в них, возможно, поэтому и остановил свой выбор на Нимвегене.
112
…ранен под Монсом и умер в Доме Инвалидов. — Монс — самая защищенная крепость в Испанских Нидерландах. Фигурирует в военной истории XVII в. дважды: в 1678 г. во время франко-голландской войны, когда Вильгельм III Оранский (тогда еще штатгальтер и капитан-майор Нидерландский) внезапной атакой выбил маршала Люксембурга из этой крепости, и — в 1691 г., когда организованная французским министром Лувуа стотысячная армия провела под руководством знаменитого военного инженера Вобана. успешную осаду Монса. Злополучный пивовар, впрочем, мог погибнуть и позже, в 1701 г., во время войны за испанское наследство, когда войска Людовика XIV с помощью испанских войск выбили голландцев из пограничных селений, городов и крепостей Фландрии, оккупировав Антверпен, Монс, Намюр, Остенде и другие города. Следовательно, здесь мы имеем дело с историческим календарем; по «календарю Роксаны» (см. стр. 283) ей было бы не больше 28 лет и она еще жила со своим ювелиром-домовладельцем в Лондоне. Дом Инвалидов — госпиталь для раненых и престарелых солдат, построенный Людовиком XIV в 1670—1676 гг. в Париже.
113
…от обитателей Бедлама… — Бедлам — дом для умалишенных на северной окраине Лондона.
114
Мнимым больным (франц.)
115
…становится… malade imaginaire, и, в зависимости от успеха… фантазии… — Malade imaginaire («мнимый больной»). Выражение это, очевидно, вошло в разговорный обиход с легкой руки Мольера. Его последняя пьеса под этим названием была представлена в 1673 г.
116
…если его интересуют торговые дела с Францией, то пусть это будет Дувр либо Саутгемптон; если же ему хочется быть поближе к Голландии, — то Ипсвич, Ярмут либо Гулль. — Дувр и Саутгемптон — портовые города на Ламанше; ближайший порт на континенте от Дувра — Кале, от Саутгемптона — Гавр или Дьепп; Ипсвич, Ярмут, Гулль — портовые города на Северном море; ближайшие города на континенте — Брилль, Гаага, Амстердам.
117
…как раз заседал парламент… подали общий билль. — Натурализация иностранцев проводилась при посредстве подачи биллей, которые затем обсуждались палатой общин. С 1681 по 1688 г. в связи с сочувственным отношением к гугенотским эмигрантам, разрешения на натурализацию выдавались в массовом порядке и обычно бесплатно. В 1709 г., благодаря преобладанию в парламенте покровительствовавших иностранным протестантам вигов (тогда — антиправительственной партии), натурализация была облегчена особым актом, который в 1712 г. с приходом к власти тори был отменен.
118
…благо церковь была рядом… — Должно быть, имеется в виду церковь Св. Ботольфа. Кстати, в этой церкви в 1684 г. венчался и сам Дефо.
119
…ее госпоже было под пятьдесят… — По «календарю Роксаны» ей было по меньшей мере 52!
120
…уподобилась некоему вождю индейского племени в Виргинии… — Виргиния — старейшая британская колония в Северной Америке, основана в 1607 г.; первые поселенцы исповедовали англиканскую веру, многие из них принадлежали высшей аристократии и были ярыми приверженцами королевской власти. С аборигенами, о которых рассказывалось столько забавных историй, вели жестокие войны.
121
Так и сверкали (франц.)
122
…Комптер, Лэдгейт, Кингсбенч — долговые тюрьмы в Лондоне. Дефо был с ними слишком хорошо знаком.
123
В год (лат.)
124
…чек на 30.000 риксдалеров… — Риксдалер — голландская монета, равная приблизительно 4 английским шиллингам.
125
…у него имелись восьмая доля в торговом судне Ост-Индской. Компании, … текущий счет… в Кадисе, … ссуды под залог нескольких кораблей, плывущих в Индию, и большой груз товаров… в Лиссабоне. — В одной этой фразе перечислены торговые операции самого Дефо. Так, в 80—90-е годы он участвовал в качестве пайщика в страховании торговых кораблей (что и послужило одной из причин его банкротства: застрахованное им судно было потоплено в результате военных действий на море); одно время ему предлагали пост комиссионера в Кадисе (крупном торговом городе на юге Испании, который приобрел особое значение после испанской колонизации Америки); насколько известно, у Дефо также были коммерческие дела в Португалии.
126
…Валтасара, увидевшего роковую надпись на стене… — Согласно Библии, вавилонский царь Валтасар беспечно пировал в то время, как враг уже подступил к стенам города; таинственная рука начертала на неизвестном языке три слова, предвещавших падение Вавилона и перехода его во владычество персов и мидян (Книга пророка Даниила, 5, 1—28).
127
…за неким капитаном, проживающим в Редриффе… — Редрифф — деревня на южном берегу Темзы, в нескольких милях от Лондона. Здесь селились преимущественно люди, связанные с мореходством.
128
…пансион в Кемберуэлле… — Кемберуэлл — деревня к востоку от Лондона, на южном берегу Темзы, графство Сарри.
129
…наряд из «Тамерлана»… на парижских театрах. — Вероятно, имеется в виду пьеса Николаса Роу (1674—1718) «Тамерлан»; впервые опубликована в 1701 г.
130
…совсем нас замучила своими кентерберийскими историями… — Выражение «кентерберийские истории» вошло в употребление как понятие нарицательное, обозначающее вымыслы, побасенки и всякого рода небылицы. Происходит от заглавия, которое Чосер (ок. 1340—1400) дал своему сборнику новелл.
131
…остановила выбор на Нортхолле… — Нортхолл — английское курортное местечко.
132
Тэнбридж. — Тэнбридж, или Тэнбридж-уэлл — один из самых фешенебельных курортов описываемой эпохи, расположенный в графстве Кент, куда постоянно ездили двор и знать; его воды считались целительными при бесплодии. Эти их свойства побуждали королеву Екатерину Браганцкую, так и не подарившую Карлу II наследника, прилежно посещать Тэнбридж.
133
Ньюмаркет. — Здесь каждую весну и осень происходили конные состязания, на которых с 1666 г. Карл II вместе с двором неизменно присутствовал. Здесь же король держал свою охоту. Дефо сам был неравнодушен к бегам и время от времени появлялся в Ньюмаркете.
134
…поплывем в Голландию, … отправимся из Гарвича и можем перед тем завернуть по дороге в Ньюмаркет и Бери, и оттуда, двинуться к морю, через Ипсвич. — Бери (Бери-Сент-Эдмондс) — один из древнейших английских городов, расположен между Ньюмаркетом и Ипсвичем.
135
Эпсом, Нортхолл, Барнет, Ньюмаркет, Бери… Бат… — Здесь перечислены известные английские курорты того времени. Эпсом был излюбленным курортом лондонских простолюдинов — купцов и ремесленников. Одно лето Дефо держал там семью и ездил оттуда каждый день в Лондон. В конце XVII-начале XVIII в. был в моде и у высшего света. Бат — один из самых фешенебельных курортов, расположен неподалеку от Тэнбриджа. Теплые его источники считались целительными от ряда болезней. Дефо-подростка посылали в Бат для поправки здоровья.