KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 6. Рассказы, очерки, сказки

Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 6. Рассказы, очерки, сказки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Карел Чапек, "Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 6. Рассказы, очерки, сказки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

52

Забеглице — предместье Праги.

53

Боско Бартоломео (1793–1862) — итальянский фокусник.

54

Книга «Были у меня собака и кошка», объединившая «документальные» юморески Чапека о Минде, Ирис, Дашеньке, коте Вашеке, кошке Скромнице и других кошках и собаках, вышла в 1939 году в издательстве Ф. Борового.

Вошедшие в настоящее издание юморески первоначально печатались в периодике: «С точки зрения кошки» — в журнале «Небойса», 3 июля 1919 г.; все остальные произведения этого раздела публиковались в газете «Лидове новины»: «Кошка» — 18 января 1925 г.; «Кошачья весна» — 29 марта 1925 г.; «Минда, или О собаководстве» — 21 ноября 1926 г., 27 февраля и 24 апреля 1927 г.; «Материнство» — 3 апреля 1928 г.; «О бессмертной кошке» — 18 августа 1929 г.; «Ирис» — 28 августа 1929 г. и 4 мая 1930 г.; «Собака и кошка» — 24 апреля 1932 г.; «Дашенька, или История щенячьей жизни» — с 11 сентября по 16 октября 1932 г. «Минда, или О собаководстве» была также издана с рисунками Иозефа Чапека отдельной книгой «Обществом чешских библиофилов» (Прага, 1930).

В рецензии на книгу «Дашенька, или История щенячьей жизни» (Прага, издательство Ф. Борового, 1933) известная чешская писательница Мария Майерова отмечала: «Пристрастие Карела Чапека к народной речи, к народным присловьям и его стремление реабилитировать многие слишком общеупотребительные слова, вернуть им прежний выразительный, сочный и полновесный смысл привило современного драматурга и романиста прямой дорогой к детям. Ибо прежде всего и особенно с детьми и именно с детьми нужно говорить ясно, просто и все же словами несколько иными, чем те, какие они слышат в тысячах вариантов будничного обихода… эта детская книга написана с такой же художественной серьезностью и ответственностью, как и каждая книга Чапека. В ней нет слова лишнего…» [М. М. Karel Čapek. Dášeňka čili život štěněte. «Čin», 1932–1933, s. 371.].

55

Иллюстрации к очерку сделаны И. Чапеком.

56

Гаскова Здена (1878–1946) — чешская журналистка и писательница, театральный критик газет «Пражске новины» и «Ческословенска република».

57

Гилар Карел Гуго (1884–1935) — чешский писатель, театровед, выдающийся режиссер; постановщик пьес братьев Чапеков «Из жизни насекомых» (1922) и «Адам-творец» (1927) в пражском Национальном театре.

58

Отакар Бржезина (1868–1929) — видный чешский поэт-символист; Чапек высоко ценил его творчество.

59

Школа Далькроза — система ритмического воспитания, основанная на соединении пластического движения и музыки; создана швейцарским композитором и музыкальным педагогом Эмилем Жак-Далькрозом (1865–1950).

60

зубами и когтями (лат.)

61

Иллюстрации к очерку сделаны К. Чапеком.

62

Копта Иозеф (1894–1962) — чешский прозаик; был в дружеских отношениях с братьями Чапеками.

63

Иллюстрации к очерку сделаны автором.

64

Книга Карела Чапека «Календарь» впервые вышла в издательство Франтишека Борового в 1940 году. Название ее и замысел принадлежат самому Чапеку, который собрал и выправил газетные вырезки с заметками и юморесками, посвященными временам года. Вырезки эти охватывают период с 1919 по 1938 год. Издатель книги д-р Мирослав Галик лишь дополнил ее еще несколькими очерками с соответствующей тематикой и в соответствии с авторским намерением включил в нее двенадцать очерков из книги «О самых близких вещах» (1925).

Переводы выполнены по тексту книги: К. Čapek. Kalendář. Zahradníkův rok. Praha, Československy spisovatel, 1959.

Очерк «Об исследовании зимы» из этого цикла переведен О. Малевичем, остальные — В. Мартемьяновой.

65

пихта (лат.)

66

Арктур — звезда в созвездии Волопаса, одна из самых ярких звезд северного полушария неба.

67

Альтаир — самая яркая звезда созвездия Орла.

68

Альбирео — двойная звезда в созвездии Лебедя.

69

Збраслав — городок близ Праги.

70

Лионское заведение — крупнейший пражский магазин, торговавший шелковыми тканями.

71

…на Сватоянских порогах… — Имеются в виду бывшие пороги на реке Влтаве к югу от Праги у городка Штеховице.

72

Дивока Шарка — природный парк на северо-западной окраине Праги.

73

Смихов, Карлин — промышленные районы Праги.

74

…предоставить миру идти… возле… — Намек на поэтический сборник чешского поэта Ярослава Врхлицкого (1853–1912) «Я предоставил миру идти возле» (1902).

75

Пардубице — город в восточной Чехии.

76

Весели — здесь: Весели-над-Лужницей, небольшой город в южной Чехии.

77

Богдалец, Гостиварж. — Богдалец — холм в юго-восточной части Праги. Гостиварж — в 20-е годы поселок к юго-востоку от Праги, ныне — ее предместье.

78

Впервые опубликовано 11 декабря 1938 года, после Мюнхенского сговора великих держав (29 сентября 1938 г.), когда от Чехословакии были отторгнуты пограничные районы, а внутри страны установился профашистский реакционный режим.

79

Книга Карела Чапека «О людях» с иллюстрациями Иозефа Чапека и Цирила Боуды (род. в 1901 г.) впервые вышла в пражском издательстве Франтишека Борового в 1940 году. Материалом для нее послужили газетные вырезки, которые автор хранил в конверте с надписью «О людях». Издатель книги д-р Мирослав Галик дополнил ее другими очерками Чапека со сходной тематикой. Все они, кроме очерка «Домашняя жизнь», опубликованного 31 декабря 1927 года в журнале «Пестры тыден», первоначально печатались на страницах газеты «Лидове новины».

Переводы выполнены по тексту книги: К. Čapek. Jak se со dělá. О lidech. Čs. spisovatel. Praha, 1960.

80

«Ческе слово» — центральный орган мелкобуржуазной чехословацкой национально-социалистической партии; газета выходила с 1907 по 1945 г.

81

…с древней Галлией… разделенной на три части… — «Галлия делится на три части» — начало «Записок о Галльской войне» Гая Юлия Цезаря (102 или 100 — 44 гг. до н. э.).

82

Гискар Роберт (1015–1085) — предводитель норманнов, осуществивших захват части южной Италии; герой одноименной трагедии немецкого драматурга Генриха фон Клейста (1777–1811).

83

Глупый Гонза — чешский сказочный герой, соответствующий русскому Иванушке-дурачку.

84

… я направляюсь на Индржишскую улицу… — На Индржишской улице в Праге находится главный почтамт.

85

Егерские рубашки… — Рубашки из чистой шерсти, производились по предложению немецкого естествоиспытателя и врача Густава Егера (1832–1916).

86

Воронов Сергей Александрович (1866–1951) — русский врач, с восемнадцати лет живший во Франции; разработал метод омоложения с помощью пересадки половых желез обезьян, который оказался малоэффективным.

87

Амфиктиония — религиозно-политический союз в Древней Греции.

88

«Славия», «Унионка» («Унион») — пражские кафе.

89

«Гнев, о богиня, воспой…» — начало первой песни «Илиады».

90

…последних выборов… — то есть выборов в апреле 1920 г.

91

Гербен Ян (1857–1936) — чешский писатель и журналист, в 1920 г. был избран в сенат от национально-демократической партии.

92

Ванек Иозеф — депутат нижней палаты чехословацкого парламента от национально-социалистической партии.

93

Вотруба Вилем (1870–1939) — депутат нижней палаты чехословацкого парламента (позднее сенатор) от национально-демократической партии.

94

Высочаны — окраинный район Праги.

95

…даже (вопреки противоположному мнению Шоу) и умереть… — Намек на драматическую пенталогию Шоу «Назад к Мафусаилу» (1918–1920), где недостатки общественного мироустройства объясняются краткостью человеческой жизни и ставится задача продлить человеческий век до трехсот лет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*