Андрей Белый - Серебряный голубь
Окончательный текст повести был создан в 1909 г.: в феврале и марте Белый начинает работу над ней, уединившись в имении родственников своего друга Г. А. Рачинского в Бобровке, а летом продолжает ее уже в подмосковном Дедове. В том же году «Серебряный голубь» напечатан в журнале «Весы» (№ 3 – 4, 6 – 7, 10 – 12).
В отличие от многократно и существенно перерабатываемого «Петербурга», текст «Серебряного голубя» при последующих изданиях практически не правился автором. В 1917 г. Белый пытается издать свое собрание сочинений, однако из-за смерти издателя, В. В. Пашуканиса, в свет выходит лишь два тома, четвертый и седьмой. Седьмой том содержит четыре первые главы повести, обозначенные как ее первая часть. Вторая часть не вышла. В 1922 г. в берлинском издательстве «Эпоха» «Серебряный голубь» выходит в двух частях, без авторского предисловия и с изъятием нескольких заключительных фраз.
Резкое своеобразие стилистической манеры Белого (ритмическое начало в прозе, соединение объективных и субъективных ракурсов повествования, разнообразие словесно-речевых систем – «книжной», сказовой, стилизованной) определяет особенности синтаксиса повести. Необычное употребление многих знаков препинания (и столь же необычное их отсутствие в необходимых случаях), особенное построение громадных по величине и сложнейших по составу предложений, частое изменение традиционного порядка слов (инверсия), подчеркивающее ритм, расстановка самим Белым неожиданных ударений над словами (сделанная также в целях ритмизации) – все это и многое другое безусловно является проявлением авторской воли и в максимально возможной степени сохранено в настоящем издании. Отдельную проблему составили смысловые «темные места», не выправленные Белым ни в одном из прижизненных изданий. С одной стороны, автор неоднократно подчеркивал неразрывное единство формы и содержания, для него значимой была любая «мелочь», вплоть до буквы и знака препинания. Но с другой стороны, при первой публикации и при переизданиях повести писатель не уделял особенного внимания выверке сложнейшего текста «Серебряного голубя». Текстологические решения, которые необходимо было принимать при многочисленных разночтениях и отступлениях от грамматических и стилистических норм, присущих прозе А. Белого, требовали крайней осторожности и также были нацелены на сохранение смысловой, образной и ритмической цельности повествования.
1
Имеется в виду роман «Петербург» (см. вступ. ст. к наст. изд.).
2
Благочинный – священник, осуществляющий административный надзор над несколькими церквями.
3
Кика – старинный праздничный головной убор замужней женщины, платок с концами, повязанными в виде рогов.
4
Казенка – водка, продаваемая в государственной винной лавке. Слово связано с государственной (казенной) монополией на торговлю водкой, которая стала вводиться в России с 1895 г. министром финансов графом С. Ю. Витте. «Винополия» – искаженное «монополия».
5
Стрекулист – мелкий чиновник, в переносном смысле – плут, проныра.
6
Марциал Марк Валерий (42 – 103) – римский поэт, автор нескольких книг остроумных сатирических эпиграмм.
7
Символический смысл немецкого (западного) имени Тодрабе-Траабен образует соединение таких корней, как «Tod» (смерть), «Rabe» (ворон) и «Grabe» (могила).
8
Мирра – ароматическая смола, употребляемая в парфюмерии. Полиелей – наиболее торжественная часть православной службы, во время которой звучат все голоса хора и возжены все свечи.
9
Шмидт – фамилия приятеля Дарьяльского, увлеченного теософией, скорее всего, навеяна именем знакомой Белого, фанатичной теософки Анны Николаевны Шмидт (1851 – 1905), изводившей самого Белого и его друзей своими полубезумными идеями. О ней см.: Белый А. Начало века. М. – Л., 1933, с. 119
10
Возможно, имеется в виду вальс А. Сивачева «Невозвратные грезы» (1899).
11
Город Карс на северо-востоке Турции был взят штурмом русскими войсками 10 декабря 1877 г.
12
Минеи – Великие четьи-минеи (чтения ежемесячные) – сборник житий святых, составленный по месяцам, в соответствии с днями чествования церковью каждого святого.
13
…в шуйце… в… деснице… – т. е. в левой и правой руке.
14
Омофор – часть епископского облачения, надеваемая на плечи.
15
Плезир – удовольствие, забава (от фр. plaisir).
16
грустными. (Примеч. А. Белого.)
17
Полпивная – заведение, торгующее полпивом (то есть легким пивом).
18
Сопоставляются две группы философов – представителей полярных мировоззрений: мистико-идеалистического и материалистического (диалектического и позитивистского). Бёме Якоб (1575 – 1624) – немецкий натурфилософ и мистик, оказавший большое влияние на романтиков. Мейстер Экхарт (Экхарт Иоганн; около 1260 – 1327) – немецкий средневековый мистик-пантеист. Сведенборг Эмануэль (1688 – 1772) – шведский философ, создавший теософское учение о потусторонней жизни и поведении духов. Интерес к учениям Беме, Экхарта и Сведенборга значительно возрос на рубеже XIX – ХХ вв., особенно в среде символистов. Лассаль Фердинанд (1825 – 1864) – немецкий социалист, популярный в то время в среде русской интеллигенции. Конт Огюст (1798 – 1857) – французский философ и социолог, основоположник позитивизма.
19
Дивеево – женский монастырь в Нижегородской губернии. Оптина пустынь – мужской монастырь в Калужской губернии.
20
Тибулл Альбин (ок. 50 – 19 гг. до н. э.) – римский поэт, в своих любовных элегиях воспевающий идиллическую жизнь в деревне. Флакк Авл Персий (34 – 62) – римский поэт-сатирик.
21
Аер – правильно: аир – болотное растение, обладающее острым запахом.
22
Треугольник – музыкальный ударный инструмент соответствующей формы из согнутого металлического прута.
23
Показательное для Белого (а также и некоторых символистов) отождествление социально-политического кризиса с религиозно-мистической идеей конца света. Образ Зверя – посланника Антихриста, который должен будет продолжительное время править на земле перед наступлением Страшного суда, взят из «Откровения святого Иоанна Богослова», 13.
24
Однодворцы – сословие, образовавшееся из числа служилых людей, обладавших небольшим собственным поместьем и впоследствии фактически приравненных к крестьянам.
25
Лёсс – известковая порода на водоразделах и склонах.
26
Чимиръ, или чемер – народное название ряда болезней (в том числе, недомоганий живота).
27
Штунда (штундизм) – сектантское течение среди русских и украинских крестьян во второй половине XIX в., возникшее под влиянием протестантизма и отрицающее обрядность. Бегуны (странники) – толк в старообрядчестве, возникший во второй половине XVIII в., представители которого призывали уклоняться от государственных повинностей.
28
Пасха.
29
Ироническое переосмысление названия книги Ф. Ницше «По ту сторону добра и зла» (1886).
30
Лжица и копие – атрибуты священника для раздачи причастия. Копией (вилочкой в виде копья) вынимают частицы из просфор и раздают их причащающимся, лжицей (ложечкой) раздается вино.
31
Фаворские небеса и Кана галилейская – два евангельских образа. На горе Фавор Иисус Христос преображается перед своими избранными учениками и получает от Бога-Отца подтверждение своего божественного происхождения и предназначения (Евангелие от Марка, 9, 2 – 7). Кана галилейская – город, в котором Иисус совершил свое первое чудо: присутствуя на свадьбе, превратил воду в вино (Евангелие от Иоанна, 2, 1 – 11).
32
Огневица – лихорадка, горячка.
33
Имеется в виду так называемая «Битва народов», произошедшая около Лейпцига 16 – 19 октября 1813 г., в ходе которой объединенные силы России, Пруссии, Австрии и Швеции разгромили наполеоновскую армию.
34
Шифр – знак отличия в виде вензеля императрицы, выдававшийся фрейлинам.
35
Перечисляются европейские писатели, показательные, по мнению Белого, для русской дворянской («западнической») культуры начала XIX в. Флориан Жан-Пьер (1755 – 1794) – французкий писатель, в идиллиях, баснях и романах которого аристократическая галантность рококо соединялась с чувствительностью в духе Руссо. Поп Александр (1688 – 1744) – популярный в России в конце XVIII – начале XIX в. английский поэт. Дидерот – старинное написание имени Дидро Дени (1713 – 1784), французкого писателя-энциклопедиста. Эккартгаузен Карл фон (1752 – 1803) – немецкий писатель, юрист и естествоиспытатель, автор оккультных и алхимических сочинений. Многие его книги были переведены и изданы в России в первой трети XIX в. благодаря особому отношению к его учению со стороны русского масонства. «Ключ к объяснению тайн природы» (1794) – одно из самых популярных его мистических сочинений.