Пелам Вудхаус - Бить будет Катберт; Сердце обалдуя; Лорд Эмсворт и другие
– Как где? Я же говорю.
– Бредбери, – сказала миссис Фишер, – скажи мне одно. Ты видел сегодняшние газеты?
– Знаешь, я встретил столько старых друзей и все такое, как-то было не до газет.
– Тогда ты не знаешь, что торжественное открытие нового стадиона в Синг-Синг отложено из-за эпидемии свинки в тюрьме.
Бредбери напряженно сглотнул.
– Не было никакого банкета, никакого футбола и встречи выпускников. Так где ты был, Бредбери?
Бредбери снова сглотнул.
– А ты ничего не путаешь? – спросил он, придя в себя.
– Нет.
– Может, это где-нибудь в другом месте?
– Нет.
– Синг-Синг? Так и пишут?
– Да. Итак, Бредбери, где ты был целых два дня?
– Я… ну…
Миссис Фишер сухо кашлянула.
– Я спрашиваю из чистого любопытства. Все, конечно же, выяснится на суде.
– На суде?!
– Естественно, я намереваюсь немедленно обратиться к своему адвокату.
Бредбери вздрогнул.
– Не надо!
– А ты как думал?
Дрожь пробрала Бредбери с головы до ног. Он чувствовал себя еще хуже, чем когда его соперник по финалу неожиданно выиграл восемнадцатую лунку, тем самым сравняв счет в матче и добившись переигровки.
– Я все расскажу, – пролепетал он.
– Да?
– Дело вот в чем.
– Так.
– Э-э… вот в чем. То есть это…
– Что дальше?
Бредбери стоял, не зная, куда девать руки, и стараясь не встречаться с женой глазами.
– Я играл в гольф, – еле слышно произнес он.
– Играл в гольф?
– Да. – Бредбери помолчал. – Не в обиду будет сказано… то есть любой на моем месте счел бы за честь… но так уж я странно устроен, ангел мой, – просто не мог больше играть с тобой. Конечно, я сам виноват, но так уж вышло. Еще один день, и я начал бы бросаться на людей, а глядишь, и покусал бы кого. Вот я подумал и, чтобы не обижать тебя, прибег, так сказать, к военной хитрости. Говорил тебе, что хожу на работу, а сам ездил играть в «Сквоши Холлоу».
– И ты был там вчера и сегодня? – воскликнула миссис Фишер.
Несмотря на деликатность ситуации, к Бредбери вернулось бьющее через край возбуждение.
– Я-то? – выкрикнул он. – Клянусь твоей соболиной шубой! Да я кубок выиграл!
– Ты? Кубок?
– Клянусь твоими бриллиантами, выиграл! Смотри, – сказал Бредбери, отломав ножку от антикварного стола, – знаешь, что случилось в полуфинале? – Он вцепился в ножку хватом Вардона[43]. – Значит, я здесь, метрах в пяти от грина. Соперник играет, как черт. Я не отстаю. Скажешь, я думал о ничьей? Как бы не так. Спокойно так подхожу к мячу, легонечко бью, и хочешь – верь, хочешь – нет, но мяч остановился только в лунке.
Он осекся, поняв, что, пожалуй, отвлекся от главной темы разговора.
– Милая, – с жаром продолжил Бредбери, – не сердись. Может, попробуем еще разок, и все устроится. Дай мне шанс. Сыграем завтра раунд? Возможно, к твоему стилю просто нужно привыкнуть. Мне ведь и маслины не понравились с первого раза. И виски. Икра тоже. Вот если…
Миссис Фишер покачала головой.
– В гольф я больше не играю.
– Но послушай…
Она нежно посмотрела на Бредбери, едва не плача от счастья.
– Я была несправедлива к тебе, Бредбери. Так глупо подозревала тебя.
– Ну, ничего, ничего, – ответил Бредбери.
– Это все мама. Она ввела меня в заблуждение.
Бредбери было что сказать о теще, однако он предпочел воздержаться.
– Значит, ты простишь мне, что я удирал из дома и играл в гольф?
– Конечно.
– Может, и правда сыграем завтра?
– Нет, Бредбери, в гольф я больше не играю. Воспер убедил меня бросить.
– Что?!
– Он как-то увидел мою игру, а после подошел и сказал – очень вежливо и почтительно, – что это не должно повториться. В самых изысканных выражениях он объяснил мне, что я выставляю себя на посмешище и этому безобразию нужно положить конец. Так что больше никакого гольфа. Но ничего. Воспер говорит, что мою одышку можно вылечить массажем. Я наняла массажистку, и, кажется, мне уже лучше.
– Так, где Воспер? – хрипло спросил Бредбери.
– Ты ведь не станешь ругать его, Бредбери? Он такой чувствительный.
Но Бредбери уже не было в комнате.
– Вы хотели видеть меня, сэр? – спросил Воспер, войдя в византийскую курительную несколько минут спустя.
– Да, – ответил Бредбери. – Воспер, я человек простой и многого не знаю. Поэтому не обижайтесь, если я что-нибудь не так скажу.
– Ни в коем случае, сэр.
– Воспер, герцог когда-нибудь пожимал вам руку?
– Всего один раз, сэр, зал был не слишком хорошо освещен, и он принял меня за епископа.
– А можно, я вам сейчас пожму руку?
– Безусловно, сэр, если вам угодно.
– Я так благодарен вам, Воспер. Миссис Фишер говорит, что вы посоветовали ей бросить гольф. Воспер, если бы не вы, я мог сойти с ума.
– Весьма приятно слышать, сэр.
– Ваше жалованье утроено.
– Большое спасибо, сэр. Кстати, если позволите… Я хотел бы кое-что сказать вам, сэр.
– Все, что угодно.
– Это касается миссис Мейплбери, сэр.
– Что такое?
– С вашего позволения, сэр, она едва ли понравилась бы герцогу.
Внезапная догадка вспыхнула в мозгу Бредбери.
– То есть?.. – запнулся он.
– На мой взгляд, сэр, миссис Мейплбери должна уехать. Я ни в коем случае не критикую миссис Мейплбери, сэр. Однако она определенно не понравилась бы герцогу.
Бредбери вдохнул полной грудью.
– Воспер, – сказал он, – чем больше я слышу об этом вашем герцоге, тем больше он мне нравится. Вы и впрямь думаете, что он поставил бы крест на миссис Мейплбери?
– Вне всяких сомнений, сэр.
– Потрясающий. Потрясающий человек. Она уедет завтра же, Воспер.
– Большое спасибо, сэр.
– Воспер…
– Сэр?
– Ваше жалованье учетверяется.
– Весьма благодарен, сэр.
– Тра-ла, Воспер!
– Тра-ла, сэр, – ответил дворецкий.
Сборник
«ЛОРД ЭМСВОРТ И ДРУГИЕ»
ВОЛНА ПРЕСТУПЛЕНИЙ В БЛАНДИНГСКОМ ЗАМКЕ
© Перевод. Н. Трауберг, наследники, 2012.
День, когда беззаконие подняло свою мерзкую голову, отличался особой красотой. Солнце сверкало на васильковом небе, а человека так и тянуло медленно и подробно описать древние башни, мягкие газоны, величавые деревья, нарядных пчел и учтивых птиц, освещенных летними лучами.
Но любители детективов не отличаются терпением. Минуя частности, они ищут сути. «Когда началось это темное дело?» – спрашивают они. – «Кто замешан в него?» «Пролилась ли кровь, а если да, то сколько?» Наконец, «Кто где был в то или иное время?» Умелый летописец должен сообщить все это как можно раньше.
Поэтому я скажу, что волна преступлений, едва не разрушившая один из славнейших замков Шропшира, началась под вечер, летом, а участники располагались следующим образом:
Кларенс, девятый граф Эмсвортский, владелец упомянутого замка, беседовал с главным садовником о зеленом горошке;
Сестра его, леди Констанс, ходила по уступу с молодым человеком в очках, Рупертом Бакстером, который некоторое время был секретарем у лорда;
Бидж, дворецкий, сидел в шезлонге за домом, курил сигару и читал шестнадцатую главу детектива под названием «Человек без пальца»;
Джордж, внук девятого графа, шнырял в кустах с духовым ружьем, своим любимым другом;
Джейн, племянница того же графа, смотрела из беседки на озеро;
Солнце спокойно освещало газоны, башни, деревья, пчел и отборных птиц.
Граф вышел из теплицы и направился к дому. Он был очень счастлив. Еще с утра он испытывал радость и покой, которые устояли перед беседой с садовником. Обычно этот мул в человеческом облике отвечал на все доводы: «Ф-ф-фы-ф!..» и «Гр-р-р…», потом теребил подбородок, не отвечая ничего и раздражая тем самым чувствительного хозяина. Но сегодня он превзошел голливудского поддакивателя, и у графа не было неприятного чувства, что, только он повернется, все его здоровые советы мгновенно исчезнут.
Приближаясь к террасе, он мурлыкал несложную мелодию. Дальнейшие действия были ему ясны. Часик-другой, пока жара не спадет, он почитает книгу о свиньях. Потом понюхает розу или несколько роз, а может быть – покопается в земле. Душа его жаждала только таких невинных наслаждений, тихой и мирной жизни, когда никто к тебе не лезет.
Слава Богу, теперь, без Бакстера, никто к нему и не лез. Правда, не так давно было что-то такое – Джейн хотела выйти замуж, Констанс ей не разрешала – но вроде бы все уладилось. Да и тогда, когда женский визг оглашал округу, а Конни постоянно повторяла: «Кларенс, ты не слушаешь!», его утешала мысль о том, что Бакстера больше нет.
Гранитный бизнесмен с могучей челюстью не понял бы этих чувств. Для всяких титанов секретарь – просто мальчишка на посылках. Однако в данном случае главенствовал наемный работник. Они с графом напоминали кроткого короля и наглого премьер-министра с замашками диктатора. Пока Бакстер не ушел к американцу по фамилии Джевонс, он помыкал злосчастным лордом, мучил его, терзал, вечно чего-то требовал. То надо было что-то запомнить, то что-то подписать… Ни минуты покоя. И вот, он ушел; единственный змей исчез из райского сада. Какое счастье!