Хаим Граде - Немой миньян
Появившийся в конце XIX века хедер нового типа, где наряду с религиозными преподавались и светские предметы. На иврите — «хедер метукан» (буквально: «исправленный хедер»).
39
В христианской традиции — Ветхий Завет.
40
Религиозное совершеннолетие. Еврейский мальчик считается совершеннолетним с 13 лет.
41
Учитель (иврит).
42
Религиозный бойкот.
43
Имеются в виду сторонники движения «Гаскала», проникшего в Литву в первой половине XIX в.
44
Здесь: противоречащая еврейской традиции.
45
Символическая ограда «субботних пределов», в которых можно переносить предметы из одного дома в другой в субботу, не нарушая заповедей.
46
Бассейн для ритуальных омовений.
47
Один из важнейших атрибутов еврейского религиозного культа. Представляют из себя две кожаные коробочки с ремешками, содержащие пергаменты с четырьмя фрагментами из Торы, и возлагаются мужчинами во время утренней молитвы в будни на голову и на левую руку. В данном случае речь идет о минимальном уровне соблюдении заповедей.
48
Буквально — «Ясное повторение». Труд по еврейскому традиционному праву, написанный раби Исроэлом Меером а-коэном из Радина (1838–1933), известным больше как Хафец Хаим. Считается наиболее авторитетным сводом религиозных законов, составленных в новое время.
49
Буквально — «Накрытый стол». Труд по еврейскому традиционному праву, написанный раби Йосефом Каро (1488–1575).
50
Особая разновидность еврейского шрифта, которым печатаются, как правило, комментарии к религиозным текстам.
51
Еврейский месяц Ав приходится на конец июля — начало августа. Эпитет «Менахем» означает буквально «утешитель».
52
Библейский текст, читаемый в синагогах в пост 9 Ава, установленный в память о разрушении Храма. В русском синодальном переводе Библии — Плач Иеремии.
53
Презрительное название русских.
54
Современное литовское название — Меркине.
55
В настоящее время на территории Беларуси.
56
33-й день отсчета Омера. Весенний праздник, во время которого перестают действовать законы траура, соблюдаемые во время отсчета Омера (от праздника Песах до праздника Шавуот). В траурные дни запрещается в частности стричься.
57
Меланхолия (просторечие).
58
Первая жена царя Ахашвероша (Артаксеркса) из библейской книги Эсфири. Согласно еврейской народной традиции, изображается с шишкой на лбу.
59
Цицит — нитяные кисти, прикрепляемые к углам талеса и малого талеса.
60
Грозные Дни или Дни Трепета — 10 дней от праздника Рош а-шана до Йом-Киппура (Судного Дня).
61
Шофар — рог для трубления, обязательный атрибут праздников Рош а-Шана и Йом-Киппур.
62
Буквально «Сколь прекрасен». Название танца, ставшего символом унижения евреев.
63
Имеется в виду стихотворение С. Ан-ского «Ди швуэ» («Клятва»), ставшее гимном социалистической еврейской партии Бунд.
64
Еврейский рабочий, совершивший покушение на виленского губернатора во время Первой русской революции. Стал одним из символов еврейского революционного движения.
65
Шимон Бар-Кохба — вождь антиримского восстания в Иудее 132–135 гг. н. э. Рабби Акива — один из величайших талмудических мудрецов и сторонник Бар-Кохбы.
66
Последний месяц еврейского календаря, приходящийся на конец августа — начало сентября. Считается временем подготовки к Грозным Дням.
67
Здесь: хасидский праведник-чудотворец.
68
Согласно традиции, перед праздником Песах проводится тщательнейшая уборка всего дома.
69
Знаменитая Виленская еврейская библиотека, носившая имя ее основателя, филантропа и библиофила раби Матисьогу Страшуна (1817–1885).
70
Дополнительная молитва, которая читается по субботам и праздникам.
71
Слово из стиха Псалмов (16, 8) — «В качестве мерила всегда представлял я Господа перед глазами своими», которое, по традиции, часто начертано на доске пюпитра бимы.
72
Лукишки — предместье Вильны.
73
Семь дней траура по покойному.
74
Во время вечерней молитвы в период между праздниками Песах и Шавуот ежедневно произносится с особым благословением число дней от начала Песаха.
75
Игра слов. Йонтев означает «праздник».
76
«Который сотворил» — благословение, произносимое после отправления естественных надобностей.
77
По обычаю, на осенний праздник Симхат-Тора устраиваются пляски со свитками Торы.
78
Сейфер тхинес — сборник молитв для женщин, составленный в основном на языке идиш.
79
Коэнам, потомкам служителей Храма, запрещено жениться на разведенных женщинах.
80
Различные виды трубления в шофар.
81
Первые два вызова к Торе отводятся коэну — потомку жрецов Храма и левиту — потомку служителей Храма.
82
Раввин Исроэл Меер а-Коэн Пупко (1838–1933), один из ведущих галахических авторитетов нового времени. Известен как «Хафец-Хаим» («Желающий жизни»), по названию своего основного сочинения.
83
Персонаж из библейской книги Эсфири. В данном случае, правитель, стремящийся уничтожить еврейский народ.
84
Сидур — будничный молитвенник.
85
Махзор — специальный молитвенник на праздники.
86
Литургическое стихотворение для украшения молитвы.
87
Буквально — «исповедь». Покаянная молитва.
88
Согласно талмудическому преданию в голове римского императора Тита, разрушившего в 70 г. н. э. Иерусалимский Храм, поселилась муха, причинявшая ему неописуемые мучения до конца жизни.
89
Имеются в виду казненные римлянами талмудические мудрецы, соблюдавшие законы Торы вопреки запрету властей.
90
Буквально «запирание». Подразумевается запирание врат покаяния.
91
Число восемнадцать обозначается еврейскими буквами хет и йуд, что буквально обозначает «живой».
92
Ешива ктана — религиозное учебное заведение для младших подростков.
93
Буквально: «Первые ворота» (арамейск.). Правовой трактат Талмуда.
94
Жаргон — распространенное в прошлом презрительное наименование идиша.
95
Иеравъам бен Неват — первый царь Северного Израильского царства (907–928 гг. до н. э.). Согласно еврейской традиции, считается узурпатором, расколовшим еврейский народ, и распространителем идолопоклонства.
96
Игра слов. Имя Алтер означает на идише «старый».
97
Перефразировка стиха из библейской Песни песней (1, 6): «Сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, а своего виноградника я не устерегла».
98
Псалом 121.
99
Старопечатные книги.
100
Ныне улица Пилимо.
101
Испанские и португальские евреи, насильно обращенные в христианство, но тайно придерживавшиеся еврейских обычаев.
102