Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 79
Другого бога не знаю, и другого почитания бога не признаю, как то, чтобы любить бога, высшее совершенство добра, и ближних, всех людей без исключения. Признаю эту одну заповедь. Разъяснение же этой заповеди нахожу в нагорной проповеди в пяти ее заповедях: 1) Не гневаться; 2) Не прелюбодействовать; 3) Не клясться; 4) Не противиться злому; и 5) любить врагов (Мф. V, 21—48). Иисуса Христа признаю великим, святым мучеником и учителем, но таким же сыном божьим, каковы все люди.
Посылаю вам некоторые мои книги, в которых подробнее высказаны эти же мысли.
Любящий вас брат.
Печатается по дубликату подлинника. Сверено с черновиком-автографом.
Ответ на письмо Никиты, Степана и Александра Михаиловичей Кузнецовых (сведений о них не имеется) от 11 мая (почт. шт.) из Москвы: «Просим мы тебя, напиши нам, в кого ты веруешь? И веруешь ли в Христа, сына божия, господа Иисуса?»
* 229. И. И. Горбунову-Посадову.
1909 г. Мая 14. Я. П.
Мил[ый] Ив[ан] Ив[анович],
Посылаю вам Кришну.1 Решайте сами, что исключить. А все-[таки] будет полезная книга. Еще посылаю вам Бегаистов, франц[узскую] книжку.2 Вся книжка плоха, но можно воспользоваться кое-чем для той переведенной с англ[ийского].3 Туда же вписать непременно надо прекрасное место на стр. 79, 80.
Л. Т.
Дата проставлена па копии письма.
1 См. прим. 4 к письму № 155.
2 «Essai sur le Behaisme son histoire, sa portée sociale, par Hippolite Dreyfus», Paris, 1909 (Ипполит Дрейфус, «Опыт истории бехаизма и его общественное значение»).
3 Какую книгу послал Толстой, не установлено. Перевод английской книги о бехаистах (в отрывках) в 1908 г. был сделан С. А. Толстой. Судя по записи в ее «Ежедневнике», Толстой редактировал этот перевод. Напечатан он был в «Календаре для каждого», М. 1911, стр. 125—132, под заглавием: «Персидские мудрецы: Баб (Мирза-али-Магомет) и Бага-Улла (Мирза-Хасейн-Али). Перевод с английского».
230. В. А. Молочникову.
1909 г. Мая 14. Я. П.
14 мая 1909 г.1
Рад б[ыл] получить ваши письма, милый Владимир. Письмо Александра оч[ень] тронуло и порадовало меня. Немножко страшна слишком быстрая перемена (всё твердое утверждается медленно), но зато из его письма я увидал то, чего не наблюдал у прежних отказывавшихся, ясное сознание унижения, постыдности повиновения для дурных целей чуждым людям и противление всем существом этому повиновению. Радуюсь за него и, главное, желаю, чтоб его радость — хоть не радость, а удовлетворенность, дающая спокойствие, продолжалась. Без веры в бога любовь, или скорее проявляемо[е] только любовью, этого не может быть. Есть ли она у него, есть ли движение к ней?
О молитве не помню, ч[то] сказал вам. Молитва самая нужная для меня это вспоминание при общении с людьми о том, что такое я и друг[ие] люди и какое поэтому должно быть мое отношение к ним. Пишите мне о себе: о матерьяльных делах. В них теперь приложение ваших духовных требований. Не будьте в этих делах слишком требовательны к себе.
Л. Т.
Отрывок впервые опубликован в журнале «Жизнь для всех» 1911, 5, столб. 581; полностью письмо — в ПТС, II, № 534 (с датой: 4 мая 1909 г.).
Ответ на письма В. А. Молочникова из Новгорода от 6 и 7 мая, который сообщал Толстому, что посылает письмо отказавшегося от военной службы Александра Соловьева из Старорусской тюрьмы, адресованное Молочникову, а также спрашивал Толстого: «Как нужно молиться?»
1 Дата проставлена H. Н. Гусевым.
* 231. Н. В. Давыдову.
1909 г. Мая 14. Я. П.
Милый Николай Васильевич,
Je vous prends au mot.1 Простите, пожалуйста, что надоедаю. Да мне совесть запрещает не сделать, о чем просят, а просить больше некого, кроме вас, хотя, к несчастью, почти уверен, что вы ничего не можете сделать.2
Всё с удовольствием мечтаю о том, чтобы увидаться с вами. Когда вы уезжаете из Москвы и уезжаете ли?
Любящий вас Л. Толстой.
Печатается по машинописной копии из AЧ.
1 [Я вас ловлю на слове.]
2 О чем здесь просит Толстой, не установлено.
* 232. Н. Палагину.
1909 г. Мая 14. Я. П.
Ясная Поляна, 09 г. 14 мая.
В ответ на ваше первое рассуждение о том, что улучшение положения народа не может совершиться иначе, как через борьбу с правительством, посылаю вам книги, которые разъяснят вам мой взгляд на этот вопрос, взгляд, который, очевидно, вам совершенно неизвестен, так как вы приписываете мне мысли, совершенно чуждые мне.
Что же касается того, что вы говорите о моей личной жизни, упрекая меня в моих тех или иных поступках, то я полагаю, что несправедливо судить о поступках и жизни человека, не зная во всех подробностях условий его жизни.
Печатается по дубликату подлинника.
Ответ на письмо крестьянина Никиты Палагина от 11 мая, который писал, что предлагаемые Толстым средства для улучшения положения народа непригодны, а что «необходимо насилие, так как права не дают, а берут», и упрекал Толстого «в неискренности отказа от собственности».
На конверте письма Палагина Толстой пометил: Обвинительное. Б[ез] о[твета]; далее H. Н. Гусев приписал: «Посланы книги».
* 233. Лиззи Уолкер Пресс (Lissy Wolker Press) и Марте Е. Тейлор (Martha Е. Taylor). Черновое.
1909 г. Мая 14. Я. П.
Прочел присланную вами статью1 об исключительных жестокостях, совершаемых людьми над своими братьями только потому, что кожа их другого цвета, чем тех, над которыми они считают себя вправе совершать величайшие жестокости. Те ужасные факты, которые приведены в газете, только подтвердили для меня ту печальную истину, что христианство исповедуется всеми христианскими народами, в том числе и американским, только на словах, и нет того вопиющего противоречия этому учению любви, которого бы они не допустили, если только это им выгодно.
Лучший ответ, по моему мнению, на эти жестокости и лучшее средство противодействия им есть следование тому учению, которое нарушается людьми, совершающими такие дела. Ничто не может с такою силою обличить одинаковую преступность и грубой толпы, совершающей эти ужасы, и еще большую бессовестность правительства, допускающего и потворствующего этим преступлениям, как христианское отношение угнетенных2 к своим угнетателям. Только такое отношение может явно показать, насколько угнетаемые стоят выше своих угнетателей, и заставить их прекратить свою позорную деятельность.
Вот всё, что могу сказать на ваш вопрос, и знаю, что ответ этот не удовлетворит очень многих, но я не могу думать иначе.
Благодарю вас за добрые выражаемые ко мне чувства и остаюсь
Печатается по черновику (машинопись с поправками Толстого). Дата на черновике проставлена H. Н. Гусевым. Небольшой отрывок впервые опубликован в «Известиях Академии наук. Отделение литературы и языка», т. XI, вып. 6, М. 1952, стр. 515.
Ответ на письмо Лиззи Уолкер Пресс (Lissy Wolker Press) и Марты E. Тейлор (Martha E. Taylor) из Новой Альтоны (Индиана, Америка) от 10 мая нов. ст., которые писали, что обращаются к Толстому от лица трех тысяч негров, населяющих их город, прося прочитать статью, напечатанную в журнале «Alexander’s Magazine» — «Что сказал бы Толстой о расе негров». «Статья должна отражать то, — писали они. — что, по мнению автора, вы должны были бы написать, как друг угнетенных, но в ней нет достаточного внимания к воплям и мольбам чернокожих людей» (оригинал по-английски).
1 John Stotsenburg, «What would Tolstoy say» («Что сказал бы Толстой») — «Alexander’s Magazine», Boston, 1908, № 2 от 15 декабря.
2 Это слово вписано H. Н. Гусевым стенографически.
* 234. А. П. Грессеру.
1909 г. Мая 15. Я. П.
Ясная Поляна.
15 мая 1909.
Милостивый Государь
Аполлон Карлович,
Вы так любезно ответили на мою просьбу тогда,1 что я позволяю себе еще раз утруждать вас по гораздо более важному делу. Стражник, живущий у нас, подал вам заявление о том, что крестьянин Василий Копылов оскорбил его и угрожал ему. Не зная, насколько это справедливо, желательно бы было, в виду бедности этой семьи, прекратить, если возможно, это дело, так как Копылов раскаивается в своем поступке и просил и готов еще просить стражника простить его.2
С совершенным уважением
Лев Толстой.
Печатается по дубликату подлинника.
Аполлон Карлович Грессер (р. 1865) — в 1909 г. становой пристав в Крапивенском уезде Тульской губ.
1 О чем здесь идет речь, доподлинно не установлено. В АТ сохранилось письмо А. П. Грессера от 26 апреля 1909 г., в котором он сообщает Толстому, что «с великим удовольствием исполняет желание Толстого и прикажет немедленно убрать «труп скоропостижно умершего.... из дома вдовы». Очевидно, Толстой обращался к Грессеру по просьбе крестьянки Жаровой, у которой умер «постоялец», которых обычно староста «ставил на ночлег». См. письмо № 196а.