KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Вашингтон Ирвинг - Сочинения

Вашингтон Ирвинг - Сочинения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вашингтон Ирвинг, "Сочинения" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 38 39 40 41 42 Вперед
Перейти на страницу:

Геспериды, три дочери Атланта, как рассказывает древнегреческий миф, владели садом, в котором росли яблони с золотыми яблоками. Сад охранялся стоглавым драконом. Проникнуть в сад было невозможно, и в тот подвиг оказался под силу лишь одному Гераклу Отсюда выражение – дерево Гесперид.

17

Мартин ван Тромп (1597–1653) – известный голландский моряк.

18

Гарден (garden) – сад (англ.).

19

Черри-бренди – напиток вроде вишневки (англ.)

20

Доктор медицины.

21

Покровительствуемый (франц.)

22

Жители Пфальца (иначе – Палатината, в Германии)

23

Русские казаки, участвовавшие в кампании 1813–1814 годов, произвели сильное впечатление на всю Европу той внезапностью и быстротою, с которой они появлялись там, где их не ожидал неприятель.

24

Поместье (голл.)

25

Гром и молния (нем.).

26

Не могу, сударь (голл.)

27

«Вставай» – собственно, утреннюю зорю (франц.).

28

Названия скал близ Манхеттена.

29

То есть Громовая гора, как ее называют за звучное эхо.

30

Мыс на реке Гудзон.

31

Название горы.

32

Речь идет, по-видимому, об излучине у Вест-Поинта. (Примеч, авт.).

33

Раковины и бусы, которые имели хождение среди индейцев в качестве денег.

34

Небольшое судно, ходящее под парусами и на веслах.

35

Название племени, сопровождавшего Ахилла на троянскую войну, – синоним верности и беспрекословного подчинения.

36

Point-no-point – тщетно, безуспешно (англ.).

37

Священник (голл.).

38

Стивер голландская, а также датская мелкая медная монета.

39

Бесплатно.

40

Святая Мария! (лат.)

41

О богородица! (лат.)

42

Увы мне! (исп.)

Назад 1 ... 38 39 40 41 42 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*