KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Дзюнъитиро Танидзаки - Дневник безумного старика

Дзюнъитиро Танидзаки - Дневник безумного старика

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дзюнъитиро Танидзаки, "Дневник безумного старика" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Для обоих произведений Танидзаки избрал форму дневника, хотя внутренние побуждения пишущих не одинаковы: в «Ключе» герои пишут друг для друга, в то время как Уцуги ведет настоящий дневник, который не предназначен для других и в котором он совершенно безжалостен к самому себе. В обеих повестях, кроме названий произведений, ни разу не раздается голос автора, даже тогда, когда в «Дневнике» Танидзаки необходимо дать объективную информацию, он «воспроизводит» записи других лиц, создавая таким образом иллюзию абсолютной объективности. Тенденция представить повествование, как основанное на подлинных документах, получает в последних повестях предельное выражение – это не реконструкция на основании документов, это сами документы.

Интересно графическое оформление текста в обоих произведениях. Японцы, как уже говорилось, пользуются смешанным письмом – иероглифами и азбукой. Азбука существует в двух графических вариантах (катакана и хирагана). Традиционно считается, что первой должны писать мужчины, второй – женщины, но этого предписания уже никто не придерживается, и все пользуются вариантом хирагана. В «Ключе» использованы оба графических варианта азбуки, герой пишет на одном, героиня на другом, что приводит к интересному эффекту в конце произведения, когда героиня цитирует дневник мужа в той самой графике, которой он пользовался. Аналогично использованы варианты азбуки в «Дневнике безумного старика».

И в «Ключе», и в «Дневнике» отчетлива тема излюбленного Танидзаки противопоставления двух культур – японской и европейской. Писатель всегда был очень внимателен ко всем изменениям жизни, которые несло с собой время. Герои его произведений носят европейское платье, едят бифштексы, читают Фолкнера, смотрят американские и французские фильмы – все это рядом с театром Кабуки, кимоно, национальной обувью, искусством составления букетов и так далее. В «Дневнике» большое место занимают вопросы об устройстве европейской ванны и уборной, герой детально сравнивает японскую и западную косметику. Прекрасный знаток национальной традиционной культуры, необычайно зорко наблюдающий за всеми признаками модернизации жизни, Танидзаки раскрыл сложность и противоречивость мира, в котором живут японцы.

В 1963 г. газета «Майнити» присудила Танидзаки первую премию за «Дневник безумного старика». В том же году он создал «Повесть о Великом мире, разыгранную на кухне» (Дайдокоро Тайхэйки), которая, однако, ничего не прибавила к его славе. В 1964 г. он был избран членом Американской академии искусств и литературы.

Танидзаки скончался в июле 1965 г. Пепел его был захоронен в Киото, в храме Хонэнъин (на том самом кладбище, которое выбрал для своего погребения Уцуги). В ноябре часть пепла была перенесена в Токио, на кладбище Сомэй, место захоронения его семьи, недалеко от могилы его друга Акутагава Рюносукэ.

Среди различных источников, которыми я пользовался при подготовке данного издания, необходимо отметить комментарии к французскому переводу «Дневника», выполненные Сесиль Сакаи.

Считаю приятным долгом выразить благодарность Янине Аскольдовне Ашневиц и Евгению Мартиновичу Зелтыню за неоценимую помощь в переводе медицинских терминов.


Владислав Сисаури

1

Театр, открытый в 1929 г. и существовавший до 1960 г., года, в который начинается действие повести.

5

Итикава Дандзюро Девятый (1838-1903) – один из самых знаменитых актеров Кабуки эпохи Мэйдзи.

6

Pederasty (англ.) – педерастия.

7

Оноэ Кикугоро Шестой – один из самых знаменитых актеров Кабуки.

8

Hermaphrodite (англ.) – гермафродит.

9

Японский язык характеризуется большим количеством личных местоимений, выражающих различные отношения между говорящими (от официально-почтительных до фамильярных и грубых). В переводе на европейские языки эти нюансы не могут быть отражены.

11

В мае-июне 1960 г. имели место демонстрации против возобновления японо-американского «Договора безопасности».

13

Репертуар Кабуки делится на пьесы из жизни Эдо (Токио) и Осака, которые отличаются между собой стилем игры. «Камня Дзихэй» – одна из осакских пьес.

15

Один из самых больших магазинов в Токио.

16

Дерево из семейства тутовых, произрастает в Бразилии.

17

День поминовения усопших 15 июля. В течение семи дней выполняют различные обряды, чтобы умиротворить души усопших. Кроме того, по этому случаю посылают друг другу подарки.

18

SummerItalianfashion (англ.) – летняя итальянская мода.

19

Блюдо в виде водопада.

20

Блюдо из особым образом нарезанной сырой рыбы.

21

Кансай – районы, прилегающие к Осака и Киото.

22

Фильм Рене Клемана (1959).

23

Район в городе Фудзнсава, примыкающем к Токио.

24

Schlinge(нем.) – петля, перевязь.

25

Музыкальные инструменты японской классической музыки. Сё – духовой органчик, хитирики – род гобоя.

26

Томояма Сэйшн (род. в 1913 г.) – музыкант и композитор в классическом стиле.

28

Кухара Фураносукэ (1869-1965) – промышленник и политический деятель.

29

Лепешинская, Ольга (род. в 1916 г.) – балерина Большого театра, в 50-х годах гастролировала в Японии.

30

Имеется в виду Нисикава Иссотэй (1878-1938), создатель особого стиля составления букетов (икэбана) под названием «кофу».

31

Имеется в виду Нисикава Иссотэй (1878-1938), создатель особого стиля составления букетов (икэбана) под названием «кофу».

33

Хоноока Ёко (род. в 1941 г.) – актриса кино и танцовщица.

34

Такахаси О-Дэн (1850-1871) была приговорена к смерти по обвинению в убийстве мужа и в других злодеяниях.

35

Перед праздником Бон 13 июля устраивается базар цветов, растений и приношений на могилу усопших.

36

Старое название Токио.

37

Кладбище в Тама расположено в западном пригороде Токио.

38

Буддийский праздник в Киото 16 августа, во время которого на холмах, окружающих город, зажигают костры в память усопших.

39

Буддийский праздник, справляется в период весеннего и осеннего равноденствия. Во время праздника молятся о достижении «другого берега» (хиган), т. е. мира просветления.

40

Упомянутые три секты принадлежат к числу тринадцати главных сект японского буддизма. Секта Нитирэн была основана монахом Нитирэн (1222-1282), Дзё'до (Чистая земля, т. е. рай Будды Амида) – монахом Хонэн (1132-1212). Учение секты Тэндай было заимствовано из Китая в нач. IX в.

41

Фильм Марселя Камю (1959 г.) с Брено Мелло в главной роли.

42

Морской курорт, примыкающий к Токио.

43

Лео Эспиноза (род. в 1932 г.) – филиппинский боксер.

44

Heading (англ.) – удар головой.

45

Праздник в Киото, который начинается 17 июля и продолжается неделю. Берет начало от церемонии, которая исполнялась в древности в храме Гион (переименован в Ясака) и должна была успокоить злых духов, насылающих болезни.

46

Район в Киото, где живет дочь героя, Ицуко.

47

Место приблизительно в 100 км от Токио, находится на некоторой высоте. Излюбленное место токиосцев для летнего отдыха.

48

Terrible (фр.) – ужасный. Героиня намекает на название пьесы Ж. Кокто «Ужасные дети», по которой в 1949 г. режиссером Ж. П. Мелвиллем был снят фильм.

49

PacificPlastic (англ.) – тихоокеанская пластмасса.

50

Промышленный город недалеко от Токио.

51

Pinkythriller (англ.) – мягко щекочущий нервы фильм.

52

Фильм Роберта Брессона (1959 г.).

53

Prince–Hotel (англ.) – отель «Принц»

54

Приморский курорт.

55

Хасэба Сумитака (1854-1914) – политический деятель, министр просвещения и глава Палаты представителей японского парламента.

56

210-й день с начала года по лунному календарю традиционно считается несчастливым днем, так как в этот период часто из-за тайфуна гибли рисовые поля.

57

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*