Нагиб Махфуз - Предания нашей улицы
— Сегодня из-за праздника много народу, а эти глупцы…
Балкыти, изучающе глядя на Габаля, ответил:
— Вас долго не было, и я вспомнил о празднике. Как видно, я пришел вовремя.
Затем, уже обращаясь к Габалю, продолжил:
— А ты смельчак! Сейчас это редкость!
— Я просто помог. Не стоит благодарности, — ответил смущенный Габаль.
Тем временем девушки взяли свои ведра и ушли. Габалю очень хотелось посмотреть им вслед, но он не осмелился сделать это под пристальным взглядом Балкыти. Ему показалось, что этот человек видит его насквозь, и он испугался, что тот угадает его желание. Однако Балкыти сказал:
— Я отогнал от них наглецов, а ты мне нравишься. И как только они посмели вести себя невежливо с дочерьми Балкыти? Всему причиной пиво! Ты заметил, что они здорово выпили?
Габаль покачал головой.
— А у меня нюх, как у красного джинна! Разве ты не знаешь меня?
— Нет, муаллим. Не имею такой чести.
— Значит, ты не из этих мест! — уверенно сказал Балкыти.
— Ты прав!
— Я Балкыти, заклинатель змей!
Лицо Габаля просияло от неожиданного воспоминания.
— Это большая честь для нас. Многие на нашей улице знают тебя!
— На какой улице?
— На улице Габалауи.
Балкыти уважительно поднял седые брови.
— Добро пожаловать! Кто же не знает Габалауи, вла— дельца имения! И Заклата, вашего футувву! А ты пришел сюда на праздник, муаллим?..
— Моя имя Габаль! Я пришел, чтобы поселиться здесь.
— Ты покинул свою улицу?
— Да…
Изучающе вглядываясь в лицо Габаля, Балкыти продолжал:
— Пока существуют футуввы, будут и беглецы! Но скажи мне, ты убил мужчину или женщину?
Сердце Габаля бешено забилось, но он твердым голосом сказал:
— Странная шутка из уст такого почтенного человека! Балкыти захохотал во все горло, потом сказал:
— Я не из числа тех, кто позволяет футуввам помыкать собой, а ты не какой-нибудь мелкий жулик. Такие, как ты, покидают родную улицу лишь из-за убийства.
Габаль в сильном замешательстве начал объяснять:
— Я сказал тебе…
Но Балкыти не дал ему договорить.
— Уважаемый, мне нет дела до того, убийца ты или нет, особенно после проявленной тобой смелости. Здесь каждый мужчина либо вор, либо грабитель, либо убийца. И чтобы ты убедился в моей искренности, я приглашаю тебя выпить чашку кофе в моем доме.
Надежда увидеть вновь его красавицу дочь обрадовала Габаля.
— С удовольствием! Почту за честь!
Они бок о бок пошли через рынок в направлении улицы Килла, и, когда толпа осталась позади, Балкыти спросил:
— Ты шел к кому-нибудь из наших мест?
— Я никого здесь не знаю.
— И тебе негде остановиться?
— Негде!
— В таком случае будь моим гостем до тех пор, пока не найдешь себе пристанище, — радушно предложил Балкыти.
Сердце Габаля забилось от радости.
— Как мне благодарить тебя, муаллим?! Ты так добр! Балкыти засмеялся.
— Пусть это тебя не удивляет! В моем доме живет множество змей. Так неужели не найдется места для человека?.. Тебя напугали мои слова? Ведь я заклинатель змей, и ты увидишь, как следует приручать их!
Они прошли всю улицу до конца и оказались на краю пустыря. Габаль увидел маленький домик, стоящий на отшибе. Стены его были сложены из камня, и по сравнению с теми, которые видел Габаль на улице Килла, дом казался совсем новым. Указав на него, Балкыти с гордостью сказал:
— Дом Балкыти, заклинателя змей.
34
Подходя к своему жилищу, Балкыти объяснял:
— Я выбрал это уединенное место, так как в глазах людей заклинатель змей — сам большая змея.
Они вошли вовнутрь и оказались в длинном коридоре, в конце которого находилась закрытая комната. По обеим сторонам коридора Габаль заметил еще две закрытые комнаты. Указав на ту, что была напротив входа, Балкыти сказал:
— Здесь размещаются орудия моего труда, как живые, так и неживые. Не бойся, дверь крепко заперта. Да и, поверь, со змеями легче ужиться, чем со многими людьми, например с теми, от которых ты убежал. — И Балкыти рассмеялся своим беззубым ртом, потом продолжал: — Люди боятся змей, даже футуввы их опасаются, а я обязан им своим хлебом, и только благодаря им я построил этот дом. А в этой комнате, — он указал на комнату справа, — спят мои дочери. Их мать давно умерла, а меня оставила доживать свой век бобылем. В этой комнате, — он указал на дверь слева, — будем спать мы с тобой.
Вдруг с боковой лестницы, ведущей на крышу, послышался голос младшей из сестер:
— Помоги мне со стиркой, Шафика! Что ты сидишь без дела, словно окаменела?
— Эй, Саида! Твой голос разбудит всех змей! А ты, Шафика, не отлынивай от работы, — прокричал им Балкыти.
Значит, ее зовут Шафика! Какое прекрасное имя! Даже сердилась она на рынке не обидно. А как светились благодарностью ее прекрасные черные глаза! Узнает ли она, что я принял это опасное приглашение лишь ради нее?
Тем временем Балкыти открыл комнату слева по коридору, пропустил вперед Габаля, затем сам вошел и затворил за собой дверь. Сев на длинную тахту, стоящую справа от двери, Балкыти усадил Габаля рядом с собой. Габаль огляделся: на противоположной стороне комнаты стояла кровать, застланная серым одеялом, на полу между кроватью и тахтой лежала цветная циновка. На ней стоял медный, потемневший от времени поднос, посреди его высилась кучка пепла от кальяна, с краю лежали щипцы и железный прут, тут же была насыпана горстка подслащенного табака. В единственное открытое окно была видна пустыня, бледно-голубое небо над ней да высокие склоны горы Мукаттам. Среди полной тишины время от времени разносились крики пастухов. Дуновения ветерка приносили с собой зной полуденного солнца. Балкыти так пристально разглядывал Габаля, что тому стало неловко, и он решил разговором отвлечь от себя внимание хозяина дома. В этот момент потолок задрожал от топота бегущих по крыше ног, и сердце Габаля затрепетало. Он тотчас же решил, что это звук ее шагов, и ему страстно захотелось принести счастье этому дому, даже если ради этого придется сражаться со змеями.
«Быть может, — подумал Габаль, — этот человек убьет меня и закопает в пустыне, как я Кадру. И избранница моя так и не узнает, что я пожертвовал жизнью ради нее». Голос Балкыти прервал его размышления:
— Что ты умеешь делать?
Габаль, вспомнив, что в кармане у него всего несколько монет, ответил:
— Я найду какую-нибудь работу!
— Но, может быть, тебе не к спеху искать работу? Вопрос этот обеспокоил Габаля.
— Лучше, если я найду работу прямо сегодня, — сказал он.
— У тебя телосложение футуввы!
— Но я ненавижу насилие! Балкыти рассмеялся.
— А чем ты занимался у себя? — спросил он. Поколебавшись, Габаль пояснил:
— Я работал в управлении имения.
— Вот как?! И как же ты оставил эту счастливую жизнь?
— Судьба!
— Ты что, заглядывался на какую-нибудь госпожу?
— Боже упаси!
— Ты очень осторожен, но скоро ты привыкнешь ко мне и раскроешь все свои тайны.
— Даст Бог!
— У тебя есть деньги?
Опять беспокойство охватило Габаля, но он не показал виду и честно сказал:
— Есть немного, но их надолго не хватит.
— Ты умен, как ифрит! — подмигнул Балкыти. — Знаешь, из тебя может выйти прекрасный заклинатель змей. Может, мы будем работать вместе? Не удивляйся моим словам. Я стар и нуждаюсь в помощнике.
Габаль не принял эти слова всерьез, но ему хотелось как-то сблизиться с этим человеком. Он открыл было рот, но Балкыти опередил его:
— Мы обдумаем все не спеша, а сейчас…
С этими словами он поднялся и направился к выходу.
* * *После полудня мужчины вышли из дома. Балкыти отправился по своим делам, а Габаль решил пойти на рынок осмотреться и сделать кое-какие покупки. Вернулся он уже вечером, отыскав уединенно стоящий дом по свету, пробивавшемуся из его окон. Подойдя вплотную к дому, он услышал внутри голоса спорящих и не мог удержаться, чтобы не прислушаться к разговору. Габаль различил голос Саиды:
— Если ты правильно угадал, отец, то, значит, он совершил преступление и бежал. Тогда нам придется иметь дело с футуввами его улицы! Л что мы можем против них?
Но Шафика возразила:
— Он не похож на преступника! Балкыти насмешливо спросил:
— Ты уже так хорошо знаешь его?
— Почему же он бежал от благополучной жизни? — воскликнула Саида.
— Нет ничего удивительного в том, что человек покинул улицу, на которой столько футувв, — проговорила Шафика.
— И откуда ты все знаешь? — с насмешкой в голосе спросила Саида.
— Общение со змеями, — вздохнул Балкыти, — не прошло для меня даром, я дал жизнь двум гадюкам!
— Отец! Ты пригласил его в дом, ничего не зная о нем!