KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Павел Мельников-Печерский - На горах

Павел Мельников-Печерский - На горах

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Павел Мельников-Печерский, "На горах" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

163

Обмануть, как Емелю дурака.

164

Не обманешь, не проведешь.

165

Пятница – мусульманский праздник.

166

Ослянка – иначе осланка – небольшое мелкосидящее судно.

167

Шпиль – длинный шест с костылем либо шишкой вверху, о который упираются плечом рабочие. Перетираться на шпилях – то же, что идти на шестах, значит, судно вести, упираясь шпилями во дно реки.

168

Паузок – мелководное судно для перегрузки клади с больших судов на мелкой воде.

169

Кабестан – ворот. Прежде на Волге были коноводные суда, на которых бывало по сотне и более лошадей. Они приводили в движенье ворот, на который навивался канат, конец которого с якорем впереди судна брошен в воду. Оттого судно и двигалось, хотя и очень медленно. Теперь сила лошадей заменена силой пара.

170

Буксирным пароходом называется такой, который ведет за собой несколько барж с грузом.

171

На устье Волги на Каспийском взморье.

172

Бурлацкие выражения. Святой воздух – ветер, апостольская скатерть – паруса.

173

Бакалда – казанская пристань на Волге. Иначе называется Устьем (реки Казанки).

174

Сходня и сходни – доска с набитыми на ней брусками для схода с судна на берег.

175

Топсель – верхний парус; он поменьше нижнего – коренного, или ходового.

176

Светлая каюта, поставленная у кормы на пароходной палубе над сходом в каюты.

177

Поговорка, употребляемая на Горах, она значит: поздно. На левом берегу Волги, в Лесах, эта поговорка не употребляется.

178

Лучшие волжские лоцмана из села Татинца, что немного повыше Лыскова.

179

Козловка – село Чебоксарского уезда и пристань на правом берегу Волги в 45 верстах выше Казани. Выше Козловки, верстах в четырех с левой стороны впадает в Волгу река Илеть, напротив ее устья – Анишенская мель и затон (речной залив) того же названия.

180

Пристань Исады в 68 верстах от Васильсурска и в 88 верстах от Нижнего.

181

Мыловка – ископаемое, мыловатое на ощупь, из породы талька, вещество, употребляемое при валянье сукон. Волнянка – растение Diantus superbus. И мыловка, и волнянка употребляются по захолустьям вместо мыла.

182

Олеин.

183

Мордовки навивают на ноги множество портянок и полотенец, так что ноги у них ровно бревно. Это почитается большой красой и щегольством. Оттого мордовок и зовут толстоногими либо толстопятыми.

184

Карманные воры.

185

До скончания века. Надпись, употреблявшаяся как у масонов, так и у русских хлыстов образованного общества.

186

Армяне.

187

Нежить – все, что живет без души и без плоти, но в виде человека. Это не дьявол, не мертвец и не привиденье, но особые существа. По народным понятиям, к нежити относятся домовой, леший, водяной, кикимора, шишига, лобаста, русалка и др.

188

Кобь – погань, скверность, также волхвование.

189

Некошный – нечистый, дьявольский, сатанинский.

190

Канкан.

191

Лобаста – род русалки, живущей в камышах. Это некрещеные младенцы и проклятые родителями дети, нетерпеливо ожидающие конца мира, а до тех пор забавляющиеся разными проказами над людьми.

192

Шут, шутовка – в смысле нечистой силы. Шут – черт, шутовка – русалка и всякая другая нежить женского пола.

193

Про любимовцев все эти поговорки издавна сложены народом.

194

Чувашей зовут «чувашска лопатка»; у них все Васильи Иванычи, а прозваний нет.

195

Калишка – стакан, рюмка. От латинского calix. В великорусский народный язык перешло из Белоруссии в XVII столетии.

196

На ярмарке обыкновенно в караульщики нанимают сергачских и васильских татар. Это народ честный и трезвый. Чернорабочие, крючники, перевозчики – тоже больше из татар.

197

Нет.

198

Толстая палка с сучками из можжевельника. Их делают около приволжского городка Козьмодемьянска, отчего и зовутся они «кузьмодемьянками».

199

Перевод одной татарской песни.

200

Татар зовут «князьями», особенно казанских. Зовут их также «знаком», хоть и в первый раз видят человека.

201

Село и пристань против устья Камы.

202

Юша – то же, что зюзя: насквозь мокрый от дождя или от грязи. Слово «юша» употребляется в Москве, во Владимирской, Тамбовской, Нижегородской губерниях и далее вниз по Волге до Сызрани. Ниже Сызрани его не слыхать.

203

Князь – татарин. В Нижнем все почти перевозчики из татар.

204

Городовыми на Макарьевской ярманке называются все не московские купцы. Нижегородские тоже зовутся городовыми.

205

Ловкач и провор – ловкий, расторопный, а также и плут.

206

Казанка, иначе татарка – лошадь казанской породы, малорослая, плотная, долгогривая, саврасой или бурой масти; часто из казанок бывают иноходцы.

207

Таимный – скрытный, неоткровенный.

208

Письменное условие по случаю брака с росписью приданого.

209

Замолаживать – заволакивать тучами, клониться к ненастью (говоря о небе).

210

Падым, падымок – мгла, сухой туман, дым, занесенный с дальних лесных пожаров.

211

Чекмень – короткий полукафтан, обычная осенняя, а иной раз и зимняя верхняя одежда зажиточных молодых людей в Поволжье и восточных губерниях. На Дону, на Урале и по линейным станицам чекменем зовут казацкий кафтан.

212

Пересек, перерез, обрез, переруб, полубочье – кадка из распиленной пополам бочки.

213

Тесло (от тесать) – топор с лезом поперек топорища, как у мотыги или у кирки. Бочарное тесло – маленькое и желобковатое.

214

25 сентября.

215

В скитах все живущие своим хозяйством вне обители, и нищие и богачи, одинаково зовутся «сиротами».

216

В северо-восточной части России солнышем, шолнышем, шолмышем зовут «бабий угол», «стряпной кут» – комнату в избе за перегородкой, возле устья печи; но в скитах солнышем зовут всякую комнату окнами на полдень. Волокуша – подклеть с печкой под жилыми покоями, летник – то же, что и светлица – комната для летнего только житья, без печи. Стая – несколько изб, поставленных одна возле другой и соединенных между собой сенями и переходами (коридорами).

217

Покатый стол.

218

Пристолье – стол равной с подоконником вышины, приставленный к нему.

219

Здесь под словами «иночество» разумеется коротенькая манатейка вроде пелеринки, носимая старообрядскими иноками и инокинями.

220

Турах – состояние немного пьяного; под турахом – то же, что навеселе – быть пьяну слегка.

221

От старого глагола влаяться – колебаться.

222

В поповщинской часовне, построенной в Вольске Злобиным (теперь единоверческая церковь), есть старинная плащаница, купленная в прошлом столетии в Киеве женой Злобина, большой ревнительницей раскола. На той плащанице (XVI века) есть греческая надпись ямбическими стихами, не вполне сохранившаяся. Старообрядцы говорят, будто она устроена святым Митрофаном; первым цареградским патриархом, современником Константину Вликому. Но при внимательном рассмотрении поврежденной и наклеенной на новый бархат надписи, оказывается, что слова????? нет, вместо его стоит????? (начальник старцев, игумен какого-либо греческого монастыря). Во дни Константина, Елены и патриарха константинопольского Митрофана не было еще ни плащаниц, ни службы в великую субботу над плащаницей, ни такого шитья. В надписи вместо????? стоит только????? слова???? нет и не было. В Византии был один патриарх Митрофан, современник Константину, но почему ж плащаница не могла быть у патриарха александрийского или иерусалимского, носившего имя Митрофана, в XVI столетии.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*